Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 17:1

Konteks
NETBible

When Jesus had finished saying these things, he looked upward 1  to heaven 2  and said, “Father, the time 3  has come. Glorify your Son, so that your 4  Son may glorify you –

NASB ©

biblegateway Joh 17:1

Jesus spoke these things; and lifting up His eyes to heaven, He said, "Father, the hour has come; glorify Your Son, that the Son may glorify You,

HCSB

Jesus spoke these things, looked up to heaven, and said: Father, the hour has come. Glorify Your Son so that the Son may glorify You,

LEB

Jesus said these [things], and lifting up his eyes to heaven he said, "Father, the hour has come! Glorify your Son, in order that your Son may glorify you—

NIV ©

biblegateway Joh 17:1

After Jesus said this, he looked towards heaven and prayed: "Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you.

ESV

When Jesus had spoken these words, he lifted up his eyes to heaven, and said, "Father, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you,

NRSV ©

bibleoremus Joh 17:1

After Jesus had spoken these words, he looked up to heaven and said, "Father, the hour has come; glorify your Son so that the Son may glorify you,

REB

THEN Jesus looked up to heaven and said: “Father, the hour has come. Glorify your Son, that the Son may glorify you.

NKJV ©

biblegateway Joh 17:1

Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: "Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,

KJV

These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

[+] Bhs. Inggris

KJV
These words
<5023>
spake
<2980> (5656)
Jesus
<2424>_,
and
<2532>
lifted up
<1869> (5656)
his
<846>
eyes
<3788>
to
<1519>
heaven
<3772>_,
and
<2532>
said
<2036> (5627)_,
Father
<3962>_,
the hour
<5610>
is come
<2064> (5754)_;
glorify
<1392> (5657)
thy
<4675>
Son
<5207>_,
that
<2443>
thy
<4675>
Son
<5207>
also
<2532>
may glorify
<1392> (5661)
thee
<4571>_:
NASB ©

biblegateway Joh 17:1

Jesus
<2424>
spoke
<2980>
these
<3778>
things
<3778>
; and lifting
<1869>
up His eyes
<3788>
to heaven
<3772>
, He said
<3004>
, "Father
<3962>
, the hour
<5610>
has come
<2064>
; glorify
<1392>
Your Son
<5207>
, that the Son
<5207>
may glorify
<1392>
You,
NET [draft] ITL
When Jesus
<2424>
had finished saying
<2980>
these things
<5023>
, he
<846>
looked upward
<1869>

<3788>
to
<1519>
heaven
<3772>
and said
<2036>
, “Father
<3962>
, the time
<5610>
has come
<2064>
. Glorify
<1392>
your
<4675>
Son
<5207>
, so that
<2443>
your Son
<5207>
may glorify
<1392>
you
<4571>
GREEK WH
ταυτα
<5023>
D-APN
ελαλησεν
<2980> <5656>
V-AAI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
επαρας
<1869> <5660>
V-AAP-NSM
τους
<3588>
T-APM
οφθαλμους
<3788>
N-APM
αυτου
<846>
P-GSM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ουρανον
<3772>
N-ASM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
πατερ
<3962>
N-VSM
εληλυθεν
<2064> <5754>
V-2RAI-3S
η
<3588>
T-NSF
ωρα
<5610>
N-NSF
δοξασον
<1392> <5657>
V-AAM-2S
σου
<4675>
P-2GS
τον
<3588>
T-ASM
υιον
<5207>
N-ASM
ινα
<2443>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
δοξαση
<1392> <5661>
V-AAS-3S
σε
<4571>
P-2AS
GREEK SR
ταυτα
¶Ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
ελαλησεν
ἐλάλησεν
λαλέω
<2980>
V-IAA3S
ισ
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επαρασ
ἐπάρας
ἐπαίρω
<1869>
V-PAANMS
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
οφθαλμουσ
ὀφθαλμοὺς
ὀφθαλμός
<3788>
N-AMP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ουρανον
οὐρανὸν
οὐρανός
<3772>
N-AMS
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
πατερ
“Πάτερ,
πατήρ
<3962>
N-VMS
εληλυθεν
ἐλήλυθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IEA3S
η


<3588>
E-NFS
ωρα
ὥρα·
ὥρα
<5610>
N-NFS
δοξασον
δόξασόν
δοξάζω
<1392>
V-MAA2S
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
υιον
Υἱόν,
υἱός
<5207>
N-AMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
δοξαση
δοξάσῃ
δοξάζω
<1392>
V-SAA3S
σε
σέ.
σύ
<4771>
R-2AS

NETBible

When Jesus had finished saying these things, he looked upward 1  to heaven 2  and said, “Father, the time 3  has come. Glorify your Son, so that your 4  Son may glorify you –

NET Notes

tn Grk “he raised his eyes” (an idiom).

sn Jesus also looked upward before his prayer in John 11:41. This was probably a common posture in prayer. According to the parable in Luke 18:13 the tax collector did not feel himself worthy to do this.

tn Or “to the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.

tn Grk “the hour.”

sn The time has come. Jesus has said before that his “hour” had come, both in 12:23 when some Greeks sought to speak with him, and in 13:1 where just before he washed the disciples’ feet. It appears best to understand the “hour” as a period of time starting at the end of Jesus’ public ministry and extending through the passion week, ending with Jesus’ return to the Father through death, resurrection, and exaltation. The “hour” begins as soon as the first events occur which begin the process that leads to Jesus’ death.

tc The better witnesses (א B C* W 0109 0301) have “the Son” (ὁ υἱός, Jo Juios) here, while the majority (C3 L Ψ Ë13 33 Ï) read “your Son also” (καὶ ὁ υἱὸς σου, kai Jo Juio" sou), or “your Son” (ὁ υἱὸς σου; A D Θ 0250 1 579 pc lat sy); the second corrector of C has καὶ ὁ υἱός (“the Son also”). The longer readings appear to be predictable scribal expansions and as such should be considered secondary.

tn Grk “the Son”; “your” has been added here for English stylistic reasons.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA