Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:1

1 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya siapa yang masuk ke dalam kandang domba dengan tidak melalui pintu, tetapi dengan memanjat tembok, ia adalah seorang pencuri dan seorang perampok; j 

AYT (2018)

Yesus berkata, “Sesungguhnya, Aku mengatakan kepadamu, orang yang masuk ke kandang domba dengan tidak melalui pintu, melainkan dengan memanjat melalui jalan lain, orang itu adalah pencuri dan perampok.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:1

"Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Siapa yang tiada masuk kandang domba daripada pintu, melainkan memanjat daripada tempat lain, ialah seorang pencuri dan penyamun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:1

"Sungguh benar kata-Ku ini: Orang yang masuk ke dalam kandang domba lewat pagar, dan tidak melalui pintu, tetapi memanjat lewat jalan lain, orang itu pencuri dan perampok.

TSI (2014)

Lalu Yesus berkata kepada mereka semua yang ada di situ, “Aku menegaskan kepadamu bahwa perkataan-Ku ini benar: Setiap orang yang mau masuk ke dalam kandang domba harus melewati pintu. Kalau dia masuk dengan memanjat pagar malam hari, tentulah dia seorang perampok atau pencuri domba.

MILT (2008)

"Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, siapa yang masuk ke dalam kandang domba tidak melalui pintu, melainkan dengan memanjat melalui jalan lain, dia itu adalah seorang pencuri dan perampok.

Shellabear 2011 (2011)

"Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, siapa masuk ke dalam kandang domba tanpa melalui pintu, tetapi memanjat dari tempat lain, ia adalah pencuri dan penyamun.

AVB (2015)

“Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, jika seseorang memasuki kandang domba dengan cara lain, bukan melalui pintu, orang itu pencuri dan perompak.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:1

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281> <281>
siapa yang masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
kandang
<833>
domba
<4263>
dengan tidak
<3361>
melalui
<1223>
pintu
<2374>
, tetapi
<235>
dengan memanjat
<305>
tembok, ia adalah seorang pencuri
<2812>
dan
<2532>
seorang perampok
<3027>
;

[<237> <1565> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:1

"Sesungguh-sungguhnya
<281> <281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Siapa
<3588>
yang tiada
<3361>
masuk
<1525>
kandang
<833>
domba
<4263>
daripada pintu
<2374>
, melainkan
<235>
memanjat
<305>
daripada tempat lain
<237>
, ialah
<1565>
seorang pencuri
<2812>
dan
<2532>
penyamun
<3027>
.
AYT ITL
Yesus berkata, "Dengan sesungguhnya
<281> <281>
, Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
, orang yang
<3588>
masuk
<1525>
ke
<1519>
kandang
<833>
domba
<4263>
dengan tidak
<3361>
melalui
<1223>
pintu
<2374>
, melainkan
<235>
dengan memanjat
<305>
melalui jalan lain
<237>
, orang itu
<1565>
adalah
<1510>
pencuri
<2812>
dan
<2532>
perampok
<3027>
.
AVB ITL
“Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, jika seseorang memasuki
<1525>
kandang
<833>
domba
<4263>
dengan cara lain, bukan
<3361>
melalui
<1223>
pintu
<2374>
, orang itu
<1565>
pencuri
<2812>
dan
<2532>
perompak
<3027>
.

[<281> <1519> <235> <305> <237> <1510>]
GREEK WH
αμην
<281>
HEB
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ο
<3588>
T-NSM
μη
<3361>
PRT-N
εισερχομενος
<1525> <5740>
V-PNP-NSM
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
θυρας
<2374>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
αυλην
<833>
N-ASF
των
<3588>
T-GPN
προβατων
<4263>
N-GPN
αλλα
<235>
CONJ
αναβαινων
<305> <5723>
V-PAP-NSM
αλλαχοθεν
<237>
ADV
εκεινος
<1565>
D-NSM
κλεπτης
<2812>
N-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
ληστης
<3027>
N-NSM
GREEK SR
αμην
¶Ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
αμην
ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ο


<3588>
R-NMS
μη
μὴ
μή
<3361>
C
εισερχομενοσ
εἰσερχόμενος
εἰσέρχομαι
<1525>
V-PPMNMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
θυρασ
θύρας,
θύρα
<2374>
N-GFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αυλην
αὐλὴν
αὐλή
<833>
N-AFS
των
τῶν

<3588>
E-GNP
προβατων
προβάτων,
πρόβατον
<4263>
N-GNP
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
αναβαινων
ἀναβαίνων
ἀναβαίνω
<305>
V-PPANMS
αλλαχοθεν
ἀλλαχόθεν,
ἀλλαχόθεν
<237>
D
εκεινοσ
ἐκεῖνος
ἐκεῖνος
<1565>
R-NMS
κλεπτησ
κλέπτης
κλέπτης
<2812>
N-NMS
εστιν
ἐστὶν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
ληστησ
λῃστής.
λῃστής
<3027>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:1

1 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya siapa yang masuk ke dalam kandang domba dengan tidak melalui pintu, tetapi dengan memanjat tembok, ia adalah seorang pencuri dan seorang perampok; j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:1

3 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya 1  siapa yang masuk 2  ke dalam kandang domba dengan tidak melalui pintu, tetapi dengan memanjat tembok, ia adalah seorang pencuri dan seorang perampok;

Catatan Full Life

Yoh 10:1 1

Nas : Yoh 10:1

Ajaran mengenai gembala yang baik ini (ayat Yoh 10:1-30) menunjukkan Yesus sebagai gembala yang sejati dan pemimpin umat-Nya bertentangan dengan semua gembala palsu. (Untuk lebih memahami pasal ini, bagian-bagian PL yang menghakimi gembala palsu harus dibaca: Yes 56:9-12; Yer 23:1-4; Yeh 34:1-31; Za 11:1-17). Dalam ayat Yoh 10:7-18 Yesus mengenakan ayat Yoh 10:1-5 kepada diri-Nya sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA