Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 45:7

Konteks
NETBible

I am 1  the one who forms light and creates darkness; 2  the one who brings about peace and creates calamity. 3  I am the Lord, who accomplishes all these things.

NASB ©

biblegateway Isa 45:7

The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating calamity; I am the LORD who does all these.

HCSB

I form light and create darkness, I make success and create disaster; I, the LORD, do all these things.

LEB

I make light and create darkness. I make blessings and create disasters. I, the LORD, do all these things.

NIV ©

biblegateway Isa 45:7

I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.

ESV

I form light and create darkness, I make well-being and create calamity, I am the LORD, who does all these things.

NRSV ©

bibleoremus Isa 45:7

I form light and create darkness, I make weal and create woe; I the LORD do all these things.

REB

I make the light, I create the darkness; author alike of wellbeing and woe, I, the LORD, do all these things.

NKJV ©

biblegateway Isa 45:7

I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the LORD, do all these things .’

KJV

I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these [things].

[+] Bhs. Inggris

KJV
I form
<03335> (8802)
the light
<0216>_,
and create
<01254> (8802)
darkness
<02822>_:
I make
<06213> (8802)
peace
<07965>_,
and create
<01254> (8802)
evil
<07451>_:
I the LORD
<03068>
do
<06213> (8802)
all these [things].
NASB ©

biblegateway Isa 45:7

The One forming
<03335>
light
<0216>
and creating
<01254>
darkness
<02822>
, Causing
<06213>
well-being
<07965>
and creating
<01254>
calamity
<07451>
; I am the LORD
<03068>
who does
<06213>
all
<03605>
these
<0428>
.
LXXM
egw
<1473
P-NS
o
<3588
T-NSM
kataskeuasav
<2680
V-AAPNS
fwv
<5457
N-ASN
kai
<2532
CONJ
poihsav
<4160
V-AAPNS
skotov
<4655
N-ASN
o
<3588
T-NSM
poiwn
<4160
V-PAPNS
eirhnhn
<1515
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ktizwn
<2936
V-PAPNS
kaka
<2556
A-APN
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
o
<3588
T-NSM
poiwn
<4160
V-PAPNS
tauta
<3778
D-APN
panta
<3956
A-APN
NET [draft] ITL
I am the one who forms
<03335>
light
<0216>
and creates
<01254>
darkness
<02822>
; the one who brings
<06213>
about peace
<07965>
and creates
<01254>
calamity
<07451>
. I
<0589>
am the Lord
<03068>
, who accomplishes
<06213>
all
<03605>
these
<0428>
things.
HEBREW
o
hla
<0428>
lk
<03605>
hve
<06213>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
er
<07451>
arwbw
<01254>
Mwls
<07965>
hve
<06213>
Ksx
<02822>
arwbw
<01254>
rwa
<0216>
ruwy (45:7)
<03335>

NETBible

I am 1  the one who forms light and creates darkness; 2  the one who brings about peace and creates calamity. 3  I am the Lord, who accomplishes all these things.

NET Notes

tn The words “I am” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the participle at the beginning of v. 7 stands in apposition to “the Lord” in v. 6.

tn On the surface v. 7a appears to describe God’s sovereign control over the cycle of day and night, but the following statement suggests that “light” and “darkness” symbolize “deliverance” and “judgment.”

sn This verses affirms that God is ultimately sovereign over his world, including mankind and nations. In accordance with his sovereign will, he can cause wars to cease and peace to predominate (as he was about to do for his exiled people through Cyrus), or he can bring disaster and judgment on nations (as he was about to do to Babylon through Cyrus).




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.26 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA