Jeremiah 36:23 
KonteksNETBible | As soon as Jehudi had read three or four columns 1 of the scroll, the king 2 would cut them off with a penknife 3 and throw them on the fire in the firepot. He kept doing so until the whole scroll was burned up in the fire. 4 |
NASB © biblegateway Jer 36:23 |
When Jehudi had read three or four columns, the king cut it with a scribe’s knife and threw it into the fire that was in the brazier, until all the scroll was consumed in the fire that was in the brazier. |
HCSB | As soon as Jehudi would read three or four columns, Jehoiakim would cut the scroll with a scribe's knife and throw the columns into the blazing fire until the entire scroll was consumed by the fire in the brazier. |
LEB | As Jehudi read three or four columns, the king would cut them off with a scribe’s knife and throw them into the fire in the fireplace. He did this until the whole scroll was burned up. |
NIV © biblegateway Jer 36:23 |
Whenever Jehudi had read three or four columns of the scroll, the king cut them off with a scribe’s knife and threw them into the brazier, until the entire scroll was burned in the fire. |
ESV | As Jehudi read three or four columns, the king would cut them off with a knife and throw them into the fire in the fire pot, until the entire scroll was consumed in the fire that was in the fire pot. |
NRSV © bibleoremus Jer 36:23 |
As Jehudi read three or four columns, the king would cut them off with a penknife and throw them into the fire in the brazier, until the entire scroll was consumed in the fire that was in the brazier. |
REB | Every time Jehudi read three or four columns of the scroll, the king cut them off with a penknife and threw them into the fire in the brazier. He went on doing so until the entire scroll had been destroyed on the fire. |
NKJV © biblegateway Jer 36:23 |
And it happened, when Jehudi had read three or four columns, that the king cut it with the scribe’s knife and cast it into the fire that was on the hearth, until all the scroll was consumed in the fire that was on the hearth. |
KJV | And it came to pass, [that] when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast [it] into the fire that [was] on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that [was] on the hearth. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 36:23 |
When Jehudi <03065> had read <07121> three <07969> or four <0702> columns <01817> , the king cut <07167> it with a scribe's <05613> knife <08593> and threw <07993> it into the fire <0784> that was in the brazier <0254> , until <05704> all <03605> the scroll <04039> was consumed <08552> in the fire <0784> that was in the brazier <0254> . |
LXXM | escarav {N-GSF} |
NET [draft] ITL | As soon as <01961> Jehudi <03065> had read <07121> three <07969> or four <0702> columns <01817> of the scroll, the king would cut <07167> them off <07167> with <0413> a penknife <05608> <08593> and throw <07993> them on the fire <0784> in <0413> the firepot <0254> . He kept doing so until <05704> the whole <03605> scroll <04039> was burned up <08552> in <05921> the fire <0254> <05921> <0834> <0784> . |
HEBREW |
NETBible | As soon as Jehudi had read three or four columns 1 of the scroll, the king 2 would cut them off with a penknife 3 and throw them on the fire in the firepot. He kept doing so until the whole scroll was burned up in the fire. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “doors.” This is the only time the word “door” is used in this way but all the commentaries and lexicons agree that it means “columns.” The meaning is figurative based on the similarity of shape. 2 tn Heb “he.” The majority of commentaries and English versions are agreed that “he” is the king. However, since a penknife (Heb “a scribe’s razor”) is used to cut the columns off, it is possible that Jehudi himself did it. However, even if Jehudi himself did it, he was acting on the king’s orders. 3 sn Heb “a scribe’s razor.” There is some irony involved here since a scribe’s razor was used to trim the sheets to be sewn together, scrape them in preparation for writing, and to erase errors. What was normally used to prepare the scroll was used to destroy it. 4 tn Heb “until the whole scroll was consumed upon the fire which was in the fire pot.” |