Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 7:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 7:6

tidak menindas v  orang asing, yatim dan janda, tidak menumpahkan darah w  orang yang tak bersalah di tempat ini dan tidak mengikuti x  allah lain, yang menjadi kemalanganmu sendiri,

AYT (2018)

jika kamu tidak menindas orang asing, anak yatim, dan janda serta tidak menumpahkan darah orang yang tidak bersalah di tempat ini, ataupun berjalan mengikuti ilah-ilah lain yang menghancurkan hidupmu,

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 7:6

jikalau tiada kamu menganiaya akan orang dagang dan anak piatu dan perempuan janda dan tiada menumpahkan darah orang yang tiada bersalah di tempat ini, dan tiada kamu menurut dewa-dewa akan jahat dirimu sendiri,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 7:6

Jangan lagi menindas orang asing, anak yatim piatu, dan janda-janda. Jangan membunuh orang yang tidak bersalah di negeri ini. Jangan menyembah ilah-ilah lain, sebab hal itu akan membinasakan kamu.

MILT (2008)

orang asing, anak yatim dan janda tidak kamu tindas, dan jika kamu tidak menumpahkan darah yang tak bersalah di tempat ini, dan kamu tidak berjalan mengikuti allah ilah-ilah 0430 lain yang mengakibatkan yang jahat atasmu,

Shellabear 2011 (2011)

tidak menindas pendatang, anak yatim, dan janda, tidak menumpahkan darah orang yang tak bersalah di tempat ini, dan tidak mengikuti ilah-ilah lain yang akan menjadi celakamu sendiri,

AVB (2015)

tidak menindas pendatang, anak yatim, dan balu, tidak menumpahkan darah orang yang tidak bersalah di tempat ini, dan tidak mengikuti tuhan-tuhan lain yang akan mendatangkan kemalangan terhadap dirimu sendiri,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 7:6

tidak
<03808>
menindas
<06231>
orang asing
<01616>
, yatim
<03490>
dan janda
<0490>
, tidak
<0408>
menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
orang yang tak bersalah
<05355>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
dan tidak
<03808>
mengikuti
<01980> <0310>
allah
<0430>
lain
<0312>
, yang menjadi kemalanganmu
<07451>
sendiri,
TL ITL ©

SABDAweb Yer 7:6

jikalau tiada
<03808>
kamu menganiaya
<06231>
akan orang dagang
<01616>
dan anak piatu
<03490>
dan perempuan janda
<0490>
dan tiada
<0408>
menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
orang yang tiada bersalah
<05355>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
, dan tiada
<03808>
kamu menurut
<0310>
dewa-dewa
<0430>
akan jahat
<07451>
dirimu sendiri,
AYT ITL
jika kamu tidak
<03808>
menindas
<06231>
orang asing
<01616>
, anak yatim
<03490>
, dan janda
<0490>
serta tidak
<0408>
menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
orang yang tidak bersalah
<05355>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
, ataupun
<03808>
berjalan
<01980>
mengikuti
<0310>
ilah-ilah
<0430>
lain
<0312>
yang menghancurkan
<07451>
hidupmu,

[<00>]
AVB ITL
tidak
<03808>
menindas
<06231>
pendatang
<01616>
, anak yatim
<03490>
, dan balu
<0490>
, tidak
<0408>
menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
orang yang tidak bersalah
<05355>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
, dan tidak
<03808>
mengikuti
<0310>
tuhan-tuhan
<0430>
lain
<0312>
yang akan mendatangkan
<01980>
kemalangan
<07451>
terhadap dirimu sendiri,

[<00>]
HEBREW
Mkl
<0>
erl
<07451>
wklt
<01980>
al
<03808>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxaw
<0310>
hzh
<02088>
Mwqmb
<04725>
wkpst
<08210>
la
<0408>
yqn
<05355>
Mdw
<01818>
wqset
<06231>
al
<03808>
hnmlaw
<0490>
Mwty
<03490>
rg (7:6)
<01616>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 7:6

3 tidak menindas 1  orang asing, yatim dan janda, tidak menumpahkan 2  darah orang yang tak bersalah di tempat ini dan tidak mengikuti allah lain, yang menjadi kemalanganmu sendiri,

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA