Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 49:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 49:14

Suatu kabar telah kudengar dari TUHAN, seorang utusan telah disuruh ke tengah-tengah bangsa-bangsa: "Berkumpullah, pergilah menyerangnya, bersiaplah untuk bertempur!

AYT (2018)

Aku telah mendengar pesan dari TUHAN, dan seorang utusan telah dikirim di antara bangsa-bangsa dengan pesan, “Berkumpullah dan seranglah dia. Bersiaplah untuk perang!

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 49:14

Bahwa kedengaranlah kabar kepadaku dari pada Tuhan, seorang utusan sudah disuruhkan berkeliling di antara segala orang kafir, mengatakan: Berhimpunlah kamu, lalu berjalan mendatangi dia, berbangkitlah akan berperang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 49:14

Aku, Yeremia, berkata, "Hai Edom, aku telah menerima suatu berita dari TUHAN. Ia telah mengirim utusan kepada bangsa-bangsa untuk menyuruh mereka mengumpulkan tentara dan bersiap-siap untuk menyerang engkau.

MILT (2008)

Aku telah mendengar pesan dari TUHAN YAHWEH 03068, dan suatu kabar telah dikirim kepada bangsa-bangsa: Berkumpullah bersama-sama dan datanglah terhadapnya, dan bangkitlah untuk peperangan itu.

Shellabear 2011 (2011)

Aku telah mendengar pesan yang disampaikan ALLAH, seorang duta telah diutus ke antara bangsa-bangsa dengan pesan, "Berkumpullah dan seranglah dia! Bersiaplah untuk berperang!

AVB (2015)

Aku telah mendengar pesanan daripada TUHAN, seorang duta telah diutus kepada bangsa-bangsa dengan pesanan, “Berkumpullah dan seranglah dia! Bersiaplah untuk berperang!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 49:14

Suatu kabar
<08052>
telah kudengar
<08085>
dari TUHAN
<03068>
, seorang utusan
<06735>
telah disuruh
<07971>
ke tengah-tengah bangsa-bangsa
<01471>
: "Berkumpullah
<06908>
, pergilah
<0935>
menyerangnya
<05921>
, bersiaplah
<06965>
untuk bertempur
<04421>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yer 49:14

Bahwa kedengaranlah
<08085>
kabar
<08052>
kepadaku dari pada Tuhan
<03068>
, seorang utusan
<06735>
sudah disuruhkan
<07971>
berkeliling di antara segala orang kafir
<01471>
, mengatakan: Berhimpunlah
<06908>
kamu, lalu berjalan
<0935>
mendatangi
<05921>
dia, berbangkitlah
<06965>
akan berperang
<04421>
.
AYT ITL
Aku telah mendengar
<08085>
pesan
<08052>
dari TUHAN
<03068>
, dan seorang utusan
<06735>
telah dikirim
<07971>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
dengan pesan, “Berkumpullah
<06908>
dan seranglah
<0935> <05921>
dia. Bersiaplah
<06965>
untuk perang
<04421>
!

[<0853>]
HEBREW
hmxlml
<04421>
wmwqw
<06965>
hyle
<05921>
wabw
<0935>
wubqth
<06908>
xwls
<07971>
Mywgb
<01471>
ryuw
<06735>
hwhy
<03068>
tam
<0853>
ytems
<08085>
hewms (49:14)
<08052>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 49:14

Suatu kabar telah kudengar dari TUHAN, seorang utusan telah disuruh ke tengah-tengah bangsa-bangsa: "Berkumpullah, pergilah menyerangnya, bersiaplah untuk bertempur!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 49:14

Suatu kabar telah kudengar 1  dari TUHAN, seorang utusan 2  telah disuruh ke tengah-tengah bangsa-bangsa: "Berkumpullah 3 , pergilah menyerangnya, bersiaplah untuk bertempur!

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA