Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 27:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 27:15

Sebab Aku tidak mengutus u  mereka, demikianlah firman TUHAN, tetapi mereka bernubuat palsu demi nama-Ku, v  sehingga kamu Kuceraiberaikan dan menjadi binasa w  bersama-sama dengan nabi-nabi yang bernubuat kepadamu itu."

AYT (2018)

Sebab, Aku tidak mengutus mereka,’ firman TUHAN, ‘tetapi mereka menubuatkan kebohongan dalam nama-Ku, supaya Aku dapat mengusirmu dan kamu binasa, kamu dan para nabi yang bernubuat kepadamu.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 27:15

Karena tiada Aku menyuruhkan dia, demikianlah firman Tuhan, dan mereka itu bernubuat dusta dengan nama-Ku, sehingga Aku kelak menolak keluar akan kamu dan kamupun binasalah, baik kamu baik segala nabi yang bernubuat kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 27:15

Mereka berkata bahwa mereka bicara atas nama TUHAN, tapi mereka berdusta. TUHAN sendiri berkata bahwa Ia tidak mengutus mereka. Sebab itu Ia akan menceraiberaikan dan membinasakan Baginda bersama nabi-nabi yang telah berdusta kepada Baginda."

MILT (2008)

Sebab Aku tidak mengutus mereka," TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "namun mereka bernubuat palsu dalam Nama-Ku, supaya Aku menghalaumu ke luar, sehingga engkau binasa, kamu beserta nabi-nabi yang bernubuat kepadamu."

Shellabear 2011 (2011)

Aku tidak mengutus mereka, demikianlah firman ALLAH, tetapi mereka menyampaikan ramalan dusta atas nama-Ku, sehingga Aku menghalau kamu dan kamu pun binasa bersama para nabi yang menyampaikan ramalan kepadamu itu."

AVB (2015)

‘Aku tidak mengutus mereka,’ demikianlah firman TUHAN, ‘tetapi mereka menyampaikan nubuat dusta atas nama-Ku, sehingga Aku menghalau kamu dan kamu pun binasa bersama-sama para nabi yang menyampaikan nubuat kepadamu itu.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 27:15

Sebab
<03588>
Aku tidak
<03808>
mengutus
<07971>
mereka, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, tetapi mereka
<01992>
bernubuat
<05012>
palsu
<08267>
demi nama-Ku
<08034>
, sehingga
<04616>
kamu Kuceraiberaikan
<05080>
dan menjadi binasa
<06>
bersama-sama dengan nabi-nabi
<05030>
yang bernubuat
<05012>
kepadamu itu."

[<0859>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 27:15

Karena
<03588>
tiada
<03808>
Aku menyuruhkan
<07971>
dia, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, dan mereka
<01992>
itu bernubuat
<05012>
dusta
<08267>
dengan nama-Ku
<08034>
, sehingga
<04616>
Aku kelak menolak
<05080>
keluar akan kamu
<0853>
dan kamupun binasalah
<06>
, baik kamu
<0859>
baik segala nabi
<05030>
yang bernubuat
<05012>
kepadamu
<00>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, Aku tidak
<03808>
mengutus
<07971>
mereka,’ firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, ‘tetapi mereka
<01992>
menubuatkan
<05012>
kebohongan
<08267>
dalam nama-Ku
<08034>
, supaya
<04616>
Aku dapat mengusirmu
<05080>
dan kamu binasa
<06>
, kamu
<0859>
dan para nabi
<05030>
yang bernubuat
<05012>
kepadamu.’”

[<0853> <00>]
HEBREW
Mkl
<0>
Myabnh
<05012>
Myabnhw
<05030>
Mta
<0859>
Mtdbaw
<06>
Mkta
<0853>
yxydh
<05080>
Neml
<04616>
rqsl
<08267>
ymsb
<08034>
Myabn
<05012>
Mhw
<01992>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mytxls
<07971>
al
<03808>
yk (27:15)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 27:15

Sebab Aku tidak mengutus mereka, demikianlah firman TUHAN, tetapi mereka bernubuat palsu 1  demi nama-Ku, sehingga kamu Kuceraiberaikan dan menjadi binasa 2  bersama-sama dengan nabi-nabi 2  yang bernubuat kepadamu itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA