Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 22:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 22:4

Sebab jika kamu sungguh-sungguh melakukan semuanya itu, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan berarak masuk raja-raja o  yang akan duduk di atas takhta Daud dengan mengendarai kereta dan kuda: mereka itu, pegawai-pegawainya dan rakyatnya.

AYT (2018)

Sebab, jika kamu benar-benar melakukan hal itu, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan masuk raja-raja yang duduk di takhta Daud, dengan menunggang kereta-kereta dan kuda-kuda; dia dan pelayan-pelayannya serta rakyatnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 22:4

karena jikalau dengan yakin kamu melakukan perkara ini, niscaya dari pada pintu-pintu istana ini akan masuk raja-raja, yang duduk di atas takhta kerajaan Daud dan yang mengendarai rata dan kuda, baik mereka itu baik segala pegawainya baik segala rakyatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 22:4

Jika kamu sungguh-sungguh menjalankan perintah-perintah-Ku itu, maka raja-raja yang memerintah seperti Daud akan memasuki gerbang-gerbang istana ini. Mereka bersama para pegawai dan rakyat mereka akan mengendarai kereta dan kuda.

MILT (2008)

Sebab jika engkau sungguh-sungguh melakukan hal ini, maka ke sana akan masuk melalui gerbang istana ini, raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud, mengendarai kereta dan kuda, dia dan hamba-hambanya serta rakyatnya.

Shellabear 2011 (2011)

Jika kamu sungguh-sungguh mematuhi firman-Ku, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan masuk raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud dengan mengendarai kereta dan kuda, diiringi para pegawai serta rakyatnya.

AVB (2015)

Jika kamu sungguh-sungguh mematuhi firman-Ku, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan masuk raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud dengan mengenderai rata dan kuda, diiringi para pegawai serta rakyatnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 22:4

Sebab
<03588>
jika
<0518>
kamu sungguh-sungguh melakukan
<06213> <06213>
semuanya itu
<02088>
, maka melalui
<0935>
pintu-pintu gerbang
<08179>
istana
<01004>
ini
<02088>
akan berarak masuk raja-raja
<04428>
yang akan duduk
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
Daud
<01732>
dengan mengendarai
<07392>
kereta
<07393>
dan kuda
<05483>
: mereka itu
<01931>
, pegawai-pegawainya
<05650>
dan rakyatnya
<05971>
.

[<01697>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 22:4

karena
<03588>
jikalau
<0518>
dengan yakin
<06213> <06213>
kamu melakukan
<06213> <06213>
perkara
<01697>
ini
<02088>
, niscaya dari pada pintu-pintu
<08179>
istana
<01004>
ini
<02088>
akan masuk
<0935>
raja-raja
<04428>
, yang duduk
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
kerajaan Daud
<01732>
dan yang mengendarai
<07392>
rata
<07393>
dan kuda
<05483>
, baik mereka
<01931>
itu baik segala pegawainya
<05650>
baik segala rakyatnya
<05971>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, jika
<0518>
kamu benar-benar melakukan
<06213>
hal
<01697>
itu
<02088>
, maka melalui pintu-pintu gerbang
<08179>
istana
<01004>
ini
<02088>
akan masuk raja-raja
<04428>
yang duduk
<03427>
di
<05921>
takhta
<03678>
Daud
<01732>
, dengan menunggang
<07392>
kereta-kereta
<07393>
dan kuda-kuda
<05483>
; dia
<01931>
dan pelayan-pelayannya
<05650>
serta rakyatnya
<05971>
.

[<06213> <0853> <0935>]
AVB ITL
Jika
<0518>
kamu sungguh-sungguh mematuhi
<06213> <06213>
firman-Ku
<01697>
, maka melalui pintu-pintu gerbang
<08179>
istana
<01004>
ini
<02088>
akan masuk
<0935>
raja-raja
<04428>
yang akan duduk
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
Daud
<01732>
dengan mengenderai
<07392>
rata
<07393>
dan kuda
<05483>
, diiringi para pegawai
<05650>
serta rakyatnya
<05971>
.

[<0853> <02088> <01931>]
HEBREW
wmew
<05971>
*wydbew {wdbew}
<05650>
awh
<01931>
Myowobw
<05483>
bkrb
<07393>
Mybkr
<07392>
waok
<03678>
le
<05921>
dwdl
<01732>
Mybsy
<03427>
Myklm
<04428>
hzh
<02088>
tybh
<01004>
yresb
<08179>
wabw
<0935>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
wvet
<06213>
wve
<06213>
Ma
<0518>
yk (22:4)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 22:4

Sebab jika kamu sungguh-sungguh melakukan semuanya itu, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan berarak masuk raja-raja o  yang akan duduk di atas takhta Daud dengan mengendarai kereta dan kuda: mereka itu, pegawai-pegawainya dan rakyatnya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 22:4

Sebab jika kamu sungguh-sungguh melakukan semuanya itu, maka melalui 1  pintu-pintu gerbang istana ini akan berarak masuk raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud 2  dengan mengendarai kereta dan kuda: mereka itu, pegawai-pegawainya dan rakyatnya.

Catatan Full Life

Yer 22:1-30 1

Nas : Yer 22:1-30

Nubuat-nubuat Yeremia tidak tersusun secara teliti menurut urutan kronologi. Dalam pasal ini ia bernubuat kepada tiga raja yang mendahului Raja Zedekia

(lihat cat. --> Yer 21:1)

[atau ref. Yer 21:1]

tentang hukuman Allah atas mereka. Ia bernubuat bahwa Allah akan menghukum keturunan Daud (Yer 21:12) dan menghukum raja-raja berikut: Salum (ayat Yer 22:1-12), Yoyakim (ayat Yer 22:13-23), dan Konya (ayat Yer 22:24-30).


Yer 22:1-6 2

Nas : Yer 22:1-6

Yeremia menasihatkan Raja Salum di Yehuda (ayat Yer 22:11;

lihat cat. --> Yer 22:11 berikut)

[atau ref. Yer 22:11]

untuk melakukan yang benar dan adil serta membantu kaum yang tertindas dan kekurangan. Jikalau saja raja melakukan hal ini, ia tidak akan mengalami penghancuran yang dilukiskan dalam ayat Yer 22:6-9.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA