Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 22:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 22:18

Aku bersaksi kepada setiap orang yang mendengar perkataan-perkataan nubuat dari kitab ini: r  "Jika seorang menambahkan sesuatu kepada perkataan-perkataan ini, s  maka Allah akan menambahkan kepadanya malapetaka-malapetaka yang tertulis di dalam kitab ini. t 

AYT (2018)

Aku bersaksi kepada semua orang yang mendengar perkataan nubuat kitab ini: “Jika ada yang menambahkan sesuatu pada perkataan-perkataan ini, Allah akan menambahkan kepadanya semua bencana yang tertulis dalam kitab ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 22:18

Maka aku menyatakan kepada tiap-tiap orang yang mendengar perkataan nubuat di dalam kitab ini, bahwa jikalau barang seorang menambah apa-apa kepada perkataan itu, niscaya Allah akan menambah kepadanya berbagai-bagai bala yang tersurat di dalam kitab ini;

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 22:18

Kepada setiap orang yang mendengar kata-kata nubuat dalam buku ini, saya, Yohanes, memberi peringatan ini: kalau orang menambahkan sesuatu pada kata-kata nubuat ini, maka Allah akan menambahkan hukuman orang itu dengan bencana-bencana yang dilukiskan dalam buku ini.

TSI (2014)

Saya (Yohanes) memberi peringatan ini kepada semua orang yang mendengar nubuatan-nubuatan yang saya tulis dalam kitab ini: Siapa yang menambahkan sesuatu kepada kitab ini, Allah akan menambahkan hukuman yang berat kepadanya— yaitu dia harus mengalami bencana-bencana yang tertulis di dalam kitab ini.

MILT (2008)

Sebab aku bersaksi bersama setiap orang yang mendengarkan perkataan-perkataan nubuat kitab ini, "Jika seseorang menambahkan sesuatu kepadanya, Allah Elohim 2316 akan menambahkan atasnya bencana-bencana yang telah tertulis di dalam kitab ini.

Shellabear 2011 (2011)

Kepada setiap orang yang mendengar perkataan-perkataan nubuat yang tertulis di dalam kitab ini aku bersaksi, "Jika seseorang menambahkan sesuatu pada perkataan-perkataan nubuat ini, maka Allah akan menambahkan baginya malapetaka-malapetaka yang tertulis di dalam kitab ini;

AVB (2015)

Aku bersaksi kepada setiap orang yang mendengar nubuat di dalam kitab ini, bahawa jika sesiapa menambahkan apa-apa kepadanya, Allah akan menambahkan baginya segala wabak yang tersurat dalam kitab ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 22:18

Aku
<1473>
bersaksi
<3140>
kepada setiap
<3839>
orang yang mendengar
<191>
perkataan-perkataan
<3056>
nubuat
<4394>
dari kitab
<975>
ini
<5127>
: "Jika
<1437>
seorang
<5100>
menambahkan
<2007>
sesuatu kepada perkataan-perkataan ini, maka Allah
<2316>
akan menambahkan kepadanya malapetaka-malapetaka
<4127>
yang tertulis
<1125>
di dalam
<1722>
kitab
<975>
ini
<5129>
.

[<1909> <846> <2007> <1909> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 22:18

Maka aku
<1473>
menyatakan
<3140>
kepada tiap-tiap
<3839>
orang yang mendengar
<191>
perkataan
<3056>
nubuat
<4394>
di dalam kitab
<975>
ini
<5127>
, bahwa jikalau
<1437>
barang
<5100>
seorang menambah
<2007> <1909> <2007>
apa-apa kepada perkataan itu, niscaya Allah
<2316>
akan menambah
<1909>
kepadanya
<846>
berbagai-bagai bala
<4127>
yang tersurat
<1125>
di
<1722>
dalam kitab
<975>
ini
<5129>
;
AYT ITL
Aku
<1473>
bersaksi
<3140>
kepada semua
<3839>
orang yang
<3588>
mendengar
<191>
perkataan
<3056>
nubuat
<4394>
kitab
<975>
ini
<5127>
: "Jika
<1437>
ada yang menambahkan
<2007>
sesuatu
<5100>
pada
<1909>
perkataan-perkataan ini
<846>
, Allah
<2316>
akan menambahkan
<2007>
kepadanya
<1909> <846>
semua bencana
<4127>
yang
<3588>
tertulis
<1125>
dalam
<1722>
kitab
<975>
ini
<5129>
.
GREEK
marturw
<3140> (5719)
V-PAI-1S
egw
<1473>
P-1NS
panti
<3839>
A-DSM
tw
<3588>
T-DSM
akouonti
<191> (5723)
V-PAP-DSM
touv
<3588>
T-APM
logouv
<3056>
N-APM
thv
<3588>
T-GSF
profhteiav
<4394>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSN
bibliou
<975>
N-GSN
toutou
<5127>
D-GSN
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
epiyh
<2007> (5632)
V-2AAS-3S
ep
<1909>
PREP
auta
<846>
P-APN
epiyhsei
<2007> (5692)
V-FAI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
ep
<1909>
PREP
auton
<846>
P-ASM
tav
<3588>
T-APF
plhgav
<4127>
N-APF
tav
<3588>
T-APF
gegrammenav
<1125> (5772)
V-RPP-APF
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
bibliw
<975>
N-DSN
toutw
<5129>
D-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 22:18

1 Aku bersaksi kepada setiap orang yang mendengar 2  perkataan-perkataan nubuat dari kitab ini: "Jika 3  seorang menambahkan sesuatu kepada perkataan-perkataan ini, maka Allah 4  akan menambahkan kepadanya malapetaka-malapetaka yang tertulis di dalam kitab ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA