Wahyu 13:2
KonteksTB (1974) © SABDAweb Why 13:2 |
Binatang yang kulihat itu serupa dengan macan tutul 1 , k dan kakinya seperti kaki beruang l dan mulutnya seperti mulut singa. m Dan naga itu memberikan kepadanya kekuatannya, dan takhtanya dan kekuasaannya n yang besar. |
AYT (2018) | Binatang buas yang aku lihat itu mirip dengan macan tutul, kakinya seperti kaki beruang, dan mulutnya seperti mulut singa. Naga itu memberi binatang buas itu kekuatan, takhta, dan kuasa yang besar. |
TL (1954) © SABDAweb Why 13:2 |
Adapun binatang yang kutampak itu rupanya seperti harimau kumbang, dan kakinya seperti kaki beruang, dan mulutnya seperti mulut singa. Maka naga itu memberi dia kekuatannya sendiri, dan takhtanya, dan kuasa yang besar. |
BIS (1985) © SABDAweb Why 13:2 |
Binatang yang saya lihat itu rupanya seperti macan tutul, dan kakinya seperti kaki beruang, dan moncongnya seperti moncong singa. Lalu binatang itu diberi oleh naga itu kekuatannya sendiri, dan takhtanya, dan kekuasaannya yang besar. |
TSI (2014) | Binatang itu mirip macan tutul, tetapi kakinya besar sekali seperti kaki beruang, dan mulutnya seperti mulut singa. Lalu naga besar tadi memberikan kuasa dan kekuatannya sendiri kepada binatang itu, supaya binatang buas itu mewakili si naga untuk menjadi raja agung di bumi, bahkan duduk di takhta naga itu. |
MILT (2008) | Dan binatang buas yang aku lihat itu serupa macan tutul dan kakinya seperti kaki beruang dan mulutnya seperti mulut singa, dan naga itu memberikan kepadanya kekuatannya dan takhtanya dan wewenang yang besar. |
Shellabear 2011 (2011) | Binatang yang kulihat itu rupanya seperti macan tutul, kakinya seperti kaki beruang, dan mulutnya seperti mulut singa. Naga itu memberikan kepada binatang itu kekuatannya sendiri, takhtanya, dan kewenangannya yang besar. |
AVB (2015) | Binatang itu kelihatan seperti harimau bintang tetapi kakinya seperti kaki beruang dan mulutnya seperti mulut singa. Naga itu memberi binatang itu kuasa dan takhtanya serta kekuasaan yang besar. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Why 13:2 |
|
TL ITL © SABDAweb Why 13:2 |
Adapun <2532> binatang <2342> yang <3739> kutampak <1492> itu rupanya seperti <3664> harimau kumbang <3917> , dan <2532> kakinya <4228> seperti <5613> kaki beruang <715> , dan <2532> mulutnya <4750> seperti <5613> mulut <4750> singa <3023> . Maka <2532> naga <1404> itu memberi <1325> dia kekuatannya <1411> sendiri, dan <2532> takhtanya <2362> , dan <2532> kuasa <1849> yang besar <3173> . |
AYT ITL | Binatang buas <2342> yang <3739> aku lihat <1492> itu mirip <3664> dengan macan tutul <3917> , kakinya <4228> seperti <5613> kaki beruang <715> , dan <2532> mulutnya <4750> seperti <5613> mulut <4750> singa <3023> . Naga <1404> itu memberi <1325> binatang buas itu kekuatan <1411> , takhta <2362> , dan <2532> kuasa <1849> yang besar <3173> . |
AVB ITL | Binatang <2342> itu kelihatan <1492> seperti <3664> harimau <3917> bintang tetapi kakinya <4228> seperti <5613> kaki beruang <715> dan <2532> mulutnya <4750> seperti <5613> mulut <4750> singa <3023> . Naga itu <1404> memberi <1325> binatang itu <846> kuasa <1411> dan <2532> takhtanya <2362> serta <2532> kekuasaan <1849> yang besar <3173> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Why 13:2 |
Binatang yang kulihat itu serupa dengan macan tutul 1 , k dan kakinya seperti kaki beruang l dan mulutnya seperti mulut singa. m Dan naga itu memberikan kepadanya kekuatannya, dan takhtanya dan kekuasaannya n yang besar. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 13:2 |
Binatang yang kulihat itu serupa 1 dengan macan tutul, dan kakinya 2 3 seperti kaki beruang dan mulutnya 2 3 seperti mulut 3 singa. Dan 2 3 naga 4 itu memberikan 5 kepadanya kekuatannya, dan takhtanya dan kekuasaannya yang besar. |
Catatan Full Life |
Why 13:2 1 Nas : Wahy 13:2 Binatang ini, yaitu binatang dari ayat Wahy 13:1, tidak hanya melambangkan kerajaan dunia bukan Yahudi pada akhir zaman, tetapi juga raja atas kerajaan itu. Binatang itu adalah seorang, sekejam seekor binatang buas, yang akan memperoleh kuasa politik dan agama di dunia pada zaman itu (lih. Wahy 17:13; Dan 7:4-6; 8:25; 9:27). Ia disebut sebagai "manusia durhaka" dalam 2Tes 2:3-4 dan "antikristus" dalam 1Yoh 2:18 ("anti" berarti "sebagai pengganti"; demikianlah antikristus itu akan mengaku bahwa ialah Kristus yang sejati, Mesias yang benar, Mat 24:24-25; 2Tes 2:3-4). Ia akan mengikat perjanjian dengan bangsa Israel (lihat cat. --> Dan 9:27; [atau ref. Dan 9:27] lihat art. ZAMAN ANTIKRISTUS). |
[+] Bhs. Inggris |