Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 9:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 9:21

Tetapi hasil perbuatanmu yang berdosa, yakni anak lembu itu, kuambil, kubakar, kuhancurkan dan kugiling baik-baik sampai halus, menjadi abu, y  lalu abunya kulemparkan ke dalam sungai yang mengalir turun dari gunung. z 

AYT (2018)

Aku mengambil hasil perbuatan dosamu itu, yaitu anak sapi yang kamu buat, lalu membakarnya dalam api. Aku memecahkannya berkeping-keping dan menggilingnya menjadi abu. Kemudian, aku membuang abu itu ke sungai yang mengalir dari gunung.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 9:21

Maka perbuatan dosamu, yaitu anak lembu, yang telah kamu perbuat, kuambil lalu kubakarkan habis dengan api dan kutumbuk dan kugiling halus-halus, sehingga hancur luluhlah menjadi abu, maka abunya kubuangkan dalam anak sungai yang mengalir dari atas gunung itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 9:21

Patung sapi logam buatanmu, saya lemparkan ke dalam api. Lalu saya hancurkan dan tumbuk sampai halus seperti debu, dan debu itu saya lemparkan ke dalam anak sungai yang mengalir dari gunung itu.

MILT (2008)

Dan aku mengambil dosamu yang telah kamu buat, yakni anak lembu itu, lalu aku membakarnya dengan api, menghancurkannya, dan menggilingnya sampai halus seperti debu, dan aku melemparkan abunya ke dalam sungai yang mengalir turun dari gunung.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian kuambil hasil perbuatanmu yang penuh dosa, yaitu anak sapi tuangan itu, lalu kubakar habis, kutumbuk, dan kugiling betul-betul sampai halus seperti debu. Setelah itu kucampakkan debu itu ke sungai yang mengalir turun dari gunung.

AVB (2015)

Kemudian kuambil hasil perbuatanmu yang penuh dosa, iaitu arca anak lembu tuangan itu, lalu kubakar habis, kutumbuk, dan kugiling betul-betul sampai halus seperti debu. Setelah itu, kucampakkan debu itu ke sungai yang mengalir turun dari gunung.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 9:21

Tetapi hasil perbuatanmu
<06213>
yang
<0834>
berdosa
<02403>
, yakni anak lembu
<05695>
itu, kuambil
<03947>
, kubakar
<08313>
, kuhancurkan
<03807>
dan kugiling
<02912>
baik-baik
<03190>
sampai
<0834> <05704>
halus
<01851>
, menjadi abu
<06083>
, lalu abunya
<06083>
kulemparkan
<07993>
ke dalam
<0413>
sungai
<05158>
yang mengalir turun
<03381>
dari
<04480>
gunung
<02022>
.

[<0784>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 9:21

Maka perbuatan dosamu
<02403>
, yaitu anak lembu
<05695>
, yang telah
<0834>
kamu perbuat
<06213>
, kuambil
<03947>
lalu kubakarkan habis
<08313>
dengan api
<0784>
dan kutumbuk
<03807>
dan kugiling
<02912>
halus-halus
<03190>
, sehingga
<05704>
hancur luluhlah
<01851>
menjadi abu
<06083>
, maka abunya
<06083>
kubuangkan
<07993>
dalam
<0413>
anak sungai
<05158>
yang mengalir
<03381>
dari
<04480>
atas gunung
<02022>
itu.
AYT ITL
Aku mengambil
<03947>
hasil perbuatan dosamu
<02403>
itu, yaitu anak sapi
<05695>
yang kamu buat
<06213>
, lalu membakarnya
<08313>
dalam api
<0784>
. Aku memecahkannya
<03807>
berkeping-keping
<01851>
dan menggilingnya
<02912>
menjadi abu
<06083>
. Kemudian, aku membuang
<07993>
abu
<06083>
itu ke
<0413>
sungai
<05158>
yang mengalir
<03381>
dari
<04480>
gunung
<02022>
.”

[<0853> <0834> <0853> <0853> <0853> <03190> <05704> <0834> <0853>]
HEBREW
rhh
<02022>
Nm
<04480>
dryh
<03381>
lxnh
<05158>
la
<0413>
wrpe
<06083>
ta
<0853>
Klsaw
<07993>
rpel
<06083>
qd
<01851>
rsa
<0834>
de
<05704>
bjyh
<03190>
Nwxj
<02912>
wta
<0853>
tkaw
<03807>
sab
<0784>
wta
<0853>
Prvaw
<08313>
ytxql
<03947>
lgeh
<05695>
ta
<0853>
Mtyve
<06213>
rsa
<0834>
Mktajx
<02403>
taw (9:21)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 9:21

Tetapi hasil perbuatanmu yang berdosa, yakni anak lembu itu, kuambil 1 , kubakar, kuhancurkan dan kugiling baik-baik sampai halus, menjadi abu, lalu abunya kulemparkan ke dalam sungai 2  yang mengalir turun dari gunung.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA