Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 32:51

Konteks
NETBible

for both of you 1  rebelled against me among the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the desert of Zin when you did not show me proper respect 2  among the Israelites.

NASB ©

biblegateway Deu 32:51

because you broke faith with Me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, because you did not treat Me as holy in the midst of the sons of Israel.

HCSB

For both of you broke faith with Me among the Israelites at the waters of Meribath-kadesh in the Wilderness of Zin by failing to treat Me as holy in their presence.

LEB

This is because both of you were unfaithful to me at the oasis of Meribah at Kadesh in the Desert of Zin. You didn’t show the Israelites how holy I am.

NIV ©

biblegateway Deu 32:51

This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites.

ESV

because you broke faith with me in the midst of the people of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, and because you did not treat me as holy in the midst of the people of Israel.

NRSV ©

bibleoremus Deu 32:51

because both of you broke faith with me among the Israelites at the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin, by failing to maintain my holiness among the Israelites.

REB

This is because both of you broke faith with me at the waters of Meribah-kadesh in the wilderness of Zin, when you did not uphold my holiness among the Israelites.

NKJV ©

biblegateway Deu 32:51

"because you trespassed against Me among the children of Israel at the waters of Meribah Kadesh, in the Wilderness of Zin, because you did not hallow Me in the midst of the children of Israel.

KJV

Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah–Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Because ye trespassed
<04603> (8804)
against me among
<08432>
the children
<01121>
of Israel
<03478>
at the waters
<04325>
of Meribah-Kadesh
<04808> <06946>_,
in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>_;
because ye sanctified
<06942> (8765)
me not in the midst
<08432>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_.
{Meribah-Kadesh: or, strife at Kadesh}
NASB ©

biblegateway Deu 32:51

because
<05921>
<834> you broke
<04603>
faith
<04603>
with Me in the midst
<08432>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
at the waters
<04325>
of Meribah-kadesh
<04809>
<6946>, in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>
, because
<05921>
<834> you did not treat
<06942>
Me as holy
<06942>
in the midst
<08432>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
.
LXXM
dioti
<1360
CONJ
hpeiyhsate
<544
V-AAI-2P
tw
<3588
T-DSN
rhmati
<4487
N-DSN
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSN
udatov
<5204
N-GSN
antilogiav
<485
N-GSF
kadhv {N-PRI} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
sin {N-PRI} dioti
<1360
CONJ
ouc
<3364
ADV
hgiasate
<37
V-AAI-2P
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
for
<0834>
both of you rebelled
<04603>
against me among
<08432>
the Israelites
<03478>
at the waters
<04325>
of Meribah
<04808>
Kadesh
<06946>
in
<05921>
the desert
<04057>
of Zin
<06790>
when
<0834>
you did not
<03808>
show
<06942>
me proper respect
<06942>
among
<08432>
the Israelites
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Kwtb
<08432>
ytwa
<0853>
Mtsdq
<06942>
al
<03808>
rsa
<0834>
le
<05921>
Nu
<06790>
rbdm
<04057>
sdq
<06946>
tbyrm
<04808>
ymb
<04325>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Kwtb
<08432>
yb
<0>
Mtlem
<04603>
rsa
<0834>
le (32:51)
<05921>

NETBible

for both of you 1  rebelled against me among the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the desert of Zin when you did not show me proper respect 2  among the Israelites.

NET Notes

tn The use of the plural (“you”) in the Hebrew text suggests that Moses and Aaron are both in view here, since both had rebelled at some time or other, if not at Meribah Kadesh then elsewhere (cf. Num 20:24; 27:14).

tn Heb “did not esteem me holy.” Cf. NIV “did not uphold my holiness”; NLT “failed to demonstrate my holiness.”




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA