Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 32:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 32:10

Didapati-Nya dia di suatu negeri, di padang gurun, z  di tengah-tengah ketandusan dan auman padang belantara. a  Dikelilingi-Nya b  dia dan diawasi-Nya, dijaga-Nya sebagai biji mata-Nya. c 

AYT (2018)

Dia mendapatinya di padang belantara, di tanah yang tandus dan auman padang belantara. Dia mengelilingi mereka dan menjaga mereka. Dia melindunginya seperti biji mata-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 32:10

Maka telah didapati-Nya akan dia pada padang tandus, dalam gurun yang ada pengaum-aum; lalu dikeliling-Nya akan dia, ditilik-Nya akan dia, dipeliharakan-Nya seperti akan biji mata-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 32:10

Ia mendapati mereka sedang mengembara di tempat yang sepi di padang belantara. Lalu Ia melindungi dan memelihara mereka dan menjaga mereka seperti milik-Nya.

MILT (2008)

Dia mendapatkannya di padang gurun, di tengah-tengah ketandusan dan auman padang belantara. Dia mengelilingi dan menyayanginya; Dia menjaganya seperti biji mata-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Didapati-Nya dia di daerah padang belantara, di gurun yang tandus, tempat binatang mengaum. Dikelilingi-Nya dia, diperhatikan-Nya, dan dijaga-Nya seperti apa yang disayangi-Nya.

AVB (2015)

Didapati-Nya Yakub di daerah gurun, di gurun yang gersang, tempat binatang mengaum. Dikelilingi-Nya dia, diperhatikan-Nya, dan dijaga-Nya seperti apa yang disayangi-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 32:10

Didapati-Nya
<04672>
dia di suatu negeri
<0776>
, di padang gurun
<04057>
, di tengah-tengah ketandusan
<08414>
dan auman
<03214>
padang belantara
<03452>
. Dikelilingi-Nya
<05437>
dia dan diawasi-Nya
<0995>
, dijaga-Nya
<05341>
sebagai biji
<0380>
mata-Nya
<05869>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 32:10

Maka telah didapati-Nya
<04672>
akan dia pada padang
<0776>
tandus
<04057>
, dalam gurun
<03452>
yang ada pengaum-aum
<03214>
; lalu dikeliling-Nya
<05437>
akan dia, ditilik-Nya
<0995>
akan dia, dipeliharakan-Nya
<05341>
seperti akan biji
<0380>
mata-Nya
<05869>
.
HEBREW
wnye
<05869>
Nwsyak
<0380>
whnruy
<05341>
whnnwby
<0995>
whnbboy
<05437>
Nmsy
<03452>
lly
<03214>
whtbw
<08414>
rbdm
<04057>
Urab
<0776>
whaumy (32:10)
<04672>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 32:10

Didapati-Nya 1  dia di suatu negeri, di padang gurun, di tengah-tengah ketandusan dan auman padang belantara. Dikelilingi-Nya 2  dia dan diawasi-Nya, dijaga-Nya 3  sebagai biji mata-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA