Roma 14:21
KonteksTB (1974) © SABDAweb Rm 14:21 |
Baiklah engkau jangan makan daging atau minum anggur 1 , atau sesuatu yang menjadi batu sandungan untuk saudaramu. r |
AYT (2018) | Lebih baik tidak makan daging, atau minum anggur, atau melakukan hal lain yang dapat menyebabkan saudaramu tersandung. |
TL (1954) © SABDAweb Rm 14:21 |
Baiklah jangan makan daging, atau minum air anggur, atau sebarang apa pun, yang saudaramu itu menaruh syak. |
BIS (1985) © SABDAweb Rm 14:21 |
Lebih baik tidak usah makan daging atau minum anggur atau melakukan apa saja kalau hal itu menyebabkan seorang saudara seiman menjadi berdosa. |
TSI (2014) | Lebih baik tidak makan daging atau minum anggur atau melakukan apa pun yang dapat membuat saudara atau saudarimu jatuh ke dalam dosa atau tersinggung sehingga mengurangi semangatnya dalam mengikut Kristus. |
MILT (2008) | Adalah baik untuk tidak makan daging, atau minum anggur, atau apa pun yang olehnya saudaramu tersandung atau terjerumus atau menjadi lemah. |
Shellabear 2011 (2011) | Sebaiknya kamu tidak makan daging atau minum anggur atau apa saja yang dapat melemahkan saudaramu. |
AVB (2015) | Sebaik-baiknya jauhilah makan daging atau minum air anggur atau apa sahaja yang dapat melemahkan saudaramu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Rm 14:21 |
|
TL ITL © SABDAweb Rm 14:21 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Rm 14:21 |
Baiklah engkau jangan makan daging atau minum anggur 1 , atau sesuatu yang menjadi batu sandungan untuk saudaramu. r |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Rm 14:21 |
2 Baiklah 1 engkau jangan makan daging atau minum anggur, atau sesuatu yang menjadi batu sandungan untuk saudaramu. |
Catatan Full Life |
Rm 14:21 1 Nas : Rom 14:21 Alkitab memberikan orang Kristen PB dua hukum utama mengenai anggur (Yun. _oinos_) yang meliputi anggur hasil fermentasi dan sari anggur yang tidak difermentasi (lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (1)):
|
[+] Bhs. Inggris |