Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 1:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:27

Demikian juga suami-suami meninggalkan persetubuhan yang wajar dengan isteri mereka dan menyala-nyala dalam berahi mereka seorang terhadap yang lain, sehingga mereka melakukan kemesuman, laki-laki dengan laki-laki 1 , dan karena itu mereka menerima dalam diri mereka balasan yang setimpal untuk kesesatan e  mereka.

AYT (2018)

Begitu juga dengan laki-laki, mereka meninggalkan persetubuhan yang wajar dengan perempuan, sebaliknya hawa nafsu mereka menyala-nyala terhadap sesamanya; laki-laki melakukan perbuatan-perbuatan yang memalukan dengan laki-laki; dan menerima dalam diri mereka hukuman atas kesesatan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 1:27

demikian juga laki-laki meninggalkan adat yang lazim dengan perempuan serta menyala-nyala di dalam syahwatnya seorang kepada seorang, yaitu laki-laki dengan laki-laki melakukan perbuatan yang keji, serta memperoleh di dalam dirinya pembalasan yang berpadan dengan dosa yang sesat itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 1:27

Lelaki pun begitu juga; mereka tidak lagi secara wajar mengadakan hubungan dengan wanita, melainkan berahi terhadap sesama lelaki. Laki-laki melakukan perbuatan yang memalukan terhadap sesama laki-laki, sehingga mereka menerima pembalasan yang setimpal dengan perbuatan mereka yang jahat itu.

MILT (2008)

Dan sama seperti itu pula para lelaki, dengan meninggalkan persetubuhan yang alami bersama yang perempuan, para lelaki dengan para lelaki terbakar oleh birahi mereka seorang terhadap yang lain sambil melakukan perbuatan mesum dan seraya menerima di dalam diri mereka ganjaran yang seharusnya atas kesesatan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Demikian juga dengan para lelaki. Mereka pun tidak lagi melakukan hubungan yang wajar dengan perempuan, tetapi sebaliknya, birahi mereka menyala-nyala seorang terhadap yang lain, sehingga laki-laki melakukan perbuatan mesum dengan laki-laki. Karena itu mereka menerima dalam diri mereka balasan yang setimpal dengan ketidakberesan mereka.

AVB (2015)

Demikian juga kaum lelaki. Mereka berpaling daripada hubungan tabii dengan wanita dan dibakar nafsu keberahian terhadap sama sejenis. Lelaki dengan lelaki melakukan perkara yang aib, lalu menerima dalam diri mereka hukuman yang setimpal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 1:27

Demikian
<3668>
juga
<5037> <2532>
suami-suami
<730>
meninggalkan
<863>
persetubuhan
<5540>
yang wajar
<5446>
dengan isteri
<2338>
mereka dan menyala-nyala
<1572>
dalam
<1722>
berahi
<3715>
mereka
<846>
seorang terhadap
<1519>
yang lain
<240>
, sehingga mereka melakukan
<2716>
kemesuman
<808>
, laki-laki
<730>
dengan
<1722>
laki-laki
<730>
, dan
<2532>
karena itu mereka menerima
<618>
dalam
<1722>
diri
<1438>
mereka balasan yang setimpal
<489>
untuk kesesatan
<4106>
mereka
<846>
.

[<3739> <1163>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 1:27

demikian
<3668>
juga
<2532>
laki-laki
<730>
meninggalkan
<863>
adat
<5446>
yang lazim
<5540>
dengan perempuan
<2338>
serta menyala-nyala
<1572>
di dalam
<1722>
syahwatnya
<3715>
seorang
<846>
kepada
<1519>
seorang
<240>
, yaitu laki-laki
<730>
dengan
<1722>
laki-laki
<730>
melakukan
<2716>
perbuatan yang keji
<808>
, serta
<2532>
memperoleh
<618>
di dalam
<1722>
dirinya
<1438>
pembalasan
<489>
yang berpadan
<1163>
dengan dosa yang sesat
<4106>
itu.
AYT ITL
Begitu
<3668>
juga
<2532>
yang laki-laki
<730>
, mereka meninggalkan
<863>
hubungan
<5540>
yang wajar
<5446>
dengan perempuan
<2338>
, tetapi
<0>
menyala-nyala
<1572>
dalam
<1722>
nafsu
<3715>
terhadap
<1519>
satu sama lain
<240>
; laki-laki
<730>
dengan
<1722>
laki-laki
<730>
melakukan perbuatan-perbuatan
<2716>
yang memalukan
<808>
; dan
<2532>
di dalam
<1722>
tubuhnya
<0>
masing-masing , mereka
<1438>
menerima
<618>
hukuman atas
<489>
dosa-dosa
<4106>
mereka
<846>
.

[<5037> <846> <3739> <1163>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
omoiwv
<3668>
ADV
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
arsenev
<730>
N-NPM
afentev
<863> (5631)
V-2AAP-NPM
thn
<3588>
T-ASF
fusikhn
<5446>
A-ASF
crhsin
<5540>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
yhleiav
<2338>
A-GSF
exekauyhsan
<1572> (5681)
V-API-3P
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
orexei
<3715>
N-DSF
autwn
<846>
P-GPM
eiv
<1519>
PREP
allhlouv
<240>
C-APM
arsenev
<730>
N-NPM
en
<1722>
PREP
arsesin
<730>
N-DPM
thn
<3588>
T-ASF
aschmosunhn
<808>
N-ASF
katergazomenoi
<2716> (5740)
V-PNP-NPM
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
antimisyian
<489>
N-ASF
hn
<3739>
R-ASF
edei
<1163> (5900)
V-IQI-3S
thv
<3588>
T-GSF
planhv
<4106>
N-GSF
autwn
<846>
P-GPM
en
<1722>
PREP
eautoiv
<1438>
F-3DPM
apolambanontev
<618> (5723)
V-PAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:27

Demikian juga suami-suami meninggalkan persetubuhan yang wajar dengan isteri mereka dan menyala-nyala dalam berahi mereka seorang terhadap yang lain, sehingga mereka melakukan kemesuman, laki-laki dengan laki-laki 1 , dan karena itu mereka menerima dalam diri mereka balasan yang setimpal untuk kesesatan e  mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 1:27

1 Demikian juga suami-suami meninggalkan persetubuhan yang wajar dengan isteri mereka dan menyala-nyala dalam berahi mereka seorang terhadap yang lain, sehingga mereka melakukan kemesuman, laki-laki dengan laki-laki, dan karena itu mereka menerima dalam diri mereka balasan yang setimpal untuk kesesatan mereka.

Catatan Full Life

Rm 1:27 1

Nas : Rom 1:27

Dosa homoseksualitas bagi sang rasul tampaknya merupakan bukti terbesar kemerosotan akhlak manusia akibat kebejatan dan ditinggalkan Allah (lih. Kej 19:4-5; Im 18:22). Setiap bangsa yang membenarkan dosa ini sebagai cara hidup yang dapat diterima berada dalam tingkat terakhir kerusakan moral

(lihat cat. --> Rom 1:24).

[atau ref. Rom 1:24]

Untuk ayat-ayat lainnya mengenai dosa yang mengerikan ini lih. Kej 19:4-9; Im 20:13; Ul 23:17; 1Raj 14:24; 15:12; 22:46; Yes 3:9; 1Kor 6:9-10; 1Tim 1:10; 2Pet 2:6; Yud 1:7.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA