Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 18:4

Konteks
NETBible

Then 1  I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,

NASB ©

biblegateway Rev 18:4

I heard another voice from heaven, saying, "Come out of her, my people, so that you will not participate in her sins and receive of her plagues;

HCSB

Then I heard another voice from heaven: Come out of her, My people, so that you will not share in her sins, or receive any of her plagues.

LEB

And I heard another voice from heaven saying, "Come out from her, my people, so that you will not participate in her sins, and so that you will not receive her plagues,

NIV ©

biblegateway Rev 18:4

Then I heard another voice from heaven say: "Come out of her, my people, so that you will not share in her sins, so that you will not receive any of her plagues;

ESV

Then I heard another voice from heaven saying, "Come out of her, my people, lest you take part in her sins, lest you share in her plagues;

NRSV ©

bibleoremus Rev 18:4

Then I heard another voice from heaven saying, "Come out of her, my people, so that you do not take part in her sins, and so that you do not share in her plagues;

REB

I heard another voice from heaven saying: “Come out from her, my people, lest you have any part in her sins and you share in her plagues,

NKJV ©

biblegateway Rev 18:4

And I heard another voice from heaven saying, "Come out of her, my people, lest you share in her sins, and lest you receive of her plagues.

KJV

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
I heard
<191> (5656)
another
<243>
voice
<5456>
from
<1537>
heaven
<3772>_,
saying
<3004> (5723)_,
Come
<1831> (5628)
out of
<1537>
her
<846>_,
my
<3450>
people
<2992>_,
that
<3363> (0)
ye be
<4790> (0)
not
<3363>
partakers
<4790> (5661)
of her
<846>
sins
<266>_,
and
<2532>
that
<3363> (0)
ye receive
<2983> (5632)
not
<3363>
of
<1537>
her
<846>
plagues
<4127>_.
NASB ©

biblegateway Rev 18:4

I heard
<191>
another
<243>
voice
<5456>
from heaven
<3772>
, saying
<3004>
, "Come
<1831>
out of her, my people
<2992>
, so
<2443>
that you will not participate
<4790>
in her sins
<266>
and receive
<2983>
of her plagues
<4127>
;
NET [draft] ITL
Then
<2532>
I heard
<191>
another
<243>
voice
<5456>
from
<1537>
heaven
<3772>
saying
<3004>
, “Come out
<1831>
of
<1537>
her
<846>
, my
<3450>
people
<2992>
, so
<2443>
you will
<4790>
not
<3361>
take part in
<4790>
her
<846>
sins
<266>
and
<2532>
so
<2443>
you will
<2983>
not
<3361>
receive
<2983>
her
<846>
plagues
<4127>
,
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
αλλην
<243>
A-ASF
φωνην
<5456>
N-ASF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
λεγουσαν
<3004> <5723>
V-PAP-ASF
εξελθατε
<1831> <5657>
V-AAM-2P
ο
<3588>
T-NSM
λαος
<2992>
N-NSM
μου
<3450>
P-1GS
εξ
<1537>
PREP
αυτης
<846>
P-GSF
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
συγκοινωνησητε
<4790> <5661>
V-AAS-2P
ταις
<3588>
T-DPF
αμαρτιαις
<266>
N-DPF
αυτης
<846>
P-GSF
και
<2532>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPF
πληγων
<4127>
N-GPF
αυτης
<846>
P-GSF
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
λαβητε
<2983> <5632>
V-2AAS-2P
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
ηκουσα
ἤκουσα
ἀκούω
<191>
V-IAA1S
αλλην
ἄλλην
ἄλλος
<243>
E-AFS
φωνην
φωνὴν
φωνή
<5456>
N-AFS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ουρανου
οὐρανοῦ
οὐρανός
<3772>
N-GMS
λεγουσαν
λέγουσαν,
λέγω
<3004>
V-PPAAFS
εξελθαται
“Ἐξέλθατε
ἐξέρχομαι
<1831>
V-MAA2P
ο


<3588>
E-2VMS
λαοσ
λαός
λαός
<2992>
N-VMS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
αυτησ
αὐτῆς,
αὐτός
<846>
R-3GFS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
συνκοινωνησηται
συγκοινωνήσητε
συγκοινωνέω
<4790>
V-SAA2P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
αμαρτιαισ
ἁμαρτίαις
ἁμαρτία
<266>
N-DFP
αυτησ
αὐτῆς,
αὐτός
<846>
R-3GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
των
τῶν

<3588>
E-GFP
πληγων
πληγῶν
πληγή
<4127>
N-GFP
αυτησ
αὐτῆς,
αὐτός
<846>
R-3GFS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
λαβηται
λάβητε,
λαμβάνω
<2983>
V-SAA2P

NETBible

Then 1  I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 2.42 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA