Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 31:23

Konteks
NETBible

Love the Lord, all you faithful followers 1  of his! The Lord protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly. 2 

NASB ©

biblegateway Psa 31:23

O love the LORD, all you His godly ones! The LORD preserves the faithful And fully recompenses the proud doer.

HCSB

Love the LORD, all His faithful ones. The LORD protects the loyal, but fully repays the arrogant.

LEB

Love the LORD, all you godly ones! The LORD protects faithful people, but he pays back in full those who act arrogantly.

NIV ©

biblegateway Psa 31:23

Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full.

ESV

Love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful but abundantly repays the one who acts in pride.

NRSV ©

bibleoremus Psa 31:23

Love the LORD, all you his saints. The LORD preserves the faithful, but abundantly repays the one who acts haughtily.

REB

Love the LORD, all you his loyal servants. The LORD protects the faithful, but the arrogant he repays in full.

NKJV ©

biblegateway Psa 31:23

Oh, love the LORD, all you His saints! For the LORD preserves the faithful, And fully repays the proud person.

KJV

O love the LORD, all ye his saints: [for] the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

[+] Bhs. Inggris

KJV
O love
<0157> (8798)
the LORD
<03068>_,
all ye his saints
<02623>_:
[for] the LORD
<03068>
preserveth
<05341> (8802)
the faithful
<0539> (8803)_,
and plentifully
<03499>
rewardeth
<07999> (8764)
the proud
<01346>
doer
<06213> (8802)_.
NASB ©

biblegateway Psa 31:23

O love
<0157>
the LORD
<03068>
, all
<03605>
you His godly
<02623>
ones
<02623>
! The LORD
<03068>
preserves
<05341>
the faithful
<0539>
And fully
<05921>
<3499> recompenses
<07999>
the proud
<01346>
doer
<06213>
.
LXXM
(30:24) agaphsate
<25
V-AAD-2P
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
osioi
<3741
A-NPM
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
alhyeiav
<225
N-GSF
ekzhtei
<1567
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
antapodidwsin
<467
V-PAI-3S
toiv
<3588
T-DPM
perisswv
<4053
ADV
poiousin
<4160
V-PAPDP
uperhfanian
<5243
N-ASF
NET [draft] ITL
Love
<0157>
the Lord
<03068>
, all
<03605>
you faithful
<0539>
followers
<02623>
of his! The Lord
<03068>
protects
<05341>
those who have integrity, but he pays back
<07999>
in
<05921>
full
<03499>
the one who acts
<06213>
arrogantly
<01346>
.
HEBREW
hwag
<01346>
hve
<06213>
rty
<03499>
le
<05921>
Mlsmw
<07999>
hwhy
<03068>
run
<05341>
Mynwma
<0539>
wydyox
<02623>
lk
<03605>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wbha
<0157>
(31:23)
<31:24>

NETBible

Love the Lord, all you faithful followers 1  of his! The Lord protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly. 2 

NET Notes

tn A “faithful follower” (חָסִיד, khasid) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 16:10; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10).

tn The participial forms in the second and third lines characterize the Lord as one who typically protects the faithful and judges the proud.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA