Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 9:31

Konteks
NETBible

for he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men. 1  They 2  will kill him, 3  and after three days he will rise.” 4 

NASB ©

biblegateway Mar 9:31

For He was teaching His disciples and telling them, "The Son of Man is to be delivered into the hands of men, and they will kill Him; and when He has been killed, He will rise three days later."

HCSB

For He was teaching His disciples and telling them, "The Son of Man is being betrayed into the hands of men. They will kill Him, and after He is killed, He will rise three days later."

LEB

for he was teaching his disciples and was telling them, "The Son of Man is being betrayed into the hands of men, and they will kill him. And [when he] is killed, after three days he will rise.

NIV ©

biblegateway Mar 9:31

because he was teaching his disciples. He said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise."

ESV

for he was teaching his disciples, saying to them, "The Son of Man is going to be delivered into the hands of men, and they will kill him. And when he is killed, after three days he will rise."

NRSV ©

bibleoremus Mar 9:31

for he was teaching his disciples, saying to them, "The Son of Man is to be betrayed into human hands, and they will kill him, and three days after being killed, he will rise again."

REB

because he was teaching his disciples, and telling them, “The Son of Man is now to be handed over into the power of men, and they will kill him; and three days after being killed he will rise again.”

NKJV ©

biblegateway Mar 9:31

For He taught His disciples and said to them, "The Son of Man is being betrayed into the hands of men, and they will kill Him. And after He is killed, He will rise the third day."

KJV

For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
he taught
<1321> (5707)
his
<846>
disciples
<3101>_,
and
<2532>
said
<3004> (5707)
unto them
<846>_,

<3754>
The Son
<5207>
of man
<444>
is delivered
<3860> (5743)
into
<1519>
the hands
<5495>
of men
<444>_,
and
<2532>
they shall kill
<615> (5692)
him
<846>_;
and
<2532>
after that he is killed
<615> (5685)_,
he shall rise
<450> (5698)
the third
<5154>
day
<2250>_.
NASB ©

biblegateway Mar 9:31

For He was teaching
<1321>
His disciples
<3101>
and telling
<3004>
them, "The Son
<5207>
of Man
<444>
is to be delivered
<3860>
into the hands
<5495>
of men
<444>
, and they will kill
<615>
Him; and when He has been killed
<615>
, He will rise
<450>
three
<5140>
days
<2250>
later
<3326>
."
NET [draft] ITL
for
<1063>
he was teaching
<1321>
his
<846>
disciples
<3101>
and
<2532>
telling
<3004>
them
<846>
, “The Son
<5207>
of Man
<444>
will be betrayed
<3860>
into
<1519>
the hands
<5495>
of men
<444>
. They will kill
<615>
him
<846>
, and
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
he will rise
<450>
.”
GREEK WH
εδιδασκεν
<1321> <5707>
V-IAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
μαθητας
<3101>
N-APM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
{VAR1: [αυτοις]
<846>
P-DPM
} {VAR2: αυτοις
<846>
P-DPM
} οτι
<3754>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
παραδιδοται
<3860> <5743>
V-PPI-3S
εις
<1519>
PREP
χειρας
<5495>
N-APF
ανθρωπων
<444>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
αποκτενουσιν
<615> <5692>
V-FAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
αποκτανθεις
<615> <5685>
V-APP-NSM
μετα
<3326>
PREP
τρεις
<5140>
A-APM
ημερας
<2250>
N-APF
αναστησεται
<450> <5698>
V-FMI-3S
GREEK SR
εδιδασκεν
ἐδίδασκεν
διδάσκω
<1321>
V-IIA3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
μαθητασ
μαθητὰς
μαθητής
<3101>
N-AMP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελεγεν
ἔλεγεν
λέγω
<3004>
V-IIA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ο
“Ὁ

<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ανθρωπου
Ἀνθρώπου
ἄνθρωπος
<444>
N-GMS
παραδιδοται
παραδίδοται
παραδίδωμι
<3860>
V-IPP3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
χειρασ
χεῖρας
χείρ
<5495>
N-AFP
ανθρωπων
ἀνθρώπων,
ἄνθρωπος
<444>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
αποκτενουσιν
ἀποκτενοῦσιν
ἀποκτείνω
<615>
V-IFA3P
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αποκτανθεισ
ἀποκτανθεὶς,
ἀποκτείνω
<615>
V-PAPNMS
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
τρισ
τρεῖς
τρεῖς
<5140>
E-AFP
ημερασ
ἡμέρας
ἡμέρα
<2250>
N-AFP
αναστησεται
ἀναστήσεται.”
ἀνίστημι
<450>
V-IFM3S

NETBible

for he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men. 1  They 2  will kill him, 3  and after three days he will rise.” 4 

NET Notes

tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; CEV, “to people”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “They will kill him, and being killed, after…” The redundancy in the statement has been removed in the translation.

sn They will kill him and after three days he will rise. See the note at the end of Mark 8:30 regarding the passion predictions.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 1.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA