Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 14:1

Konteks
NETBible

Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law 1  were trying to find a way 2  to arrest Jesus 3  by stealth and kill him.

NASB ©

biblegateway Mar 14:1

Now the Passover and Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes were seeking how to seize Him by stealth and kill Him;

HCSB

After two days it was the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a treacherous way to arrest and kill Him.

LEB

Now after two days it was the Passover and the feast of Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes were seeking how, [after] arresting him by stealth, they could kill [him].

NIV ©

biblegateway Mar 14:1

Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.

ESV

It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth and kill him,

NRSV ©

bibleoremus Mar 14:1

It was two days before the Passover and the festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a way to arrest Jesus by stealth and kill him;

REB

IT was two days before the festival of Passover and Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes were trying to devise some scheme to seize him and put him to death.

NKJV ©

biblegateway Mar 14:1

After two days it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by trickery and put Him to death.

KJV

After two days was [the feast of] the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put [him] to death.

[+] Bhs. Inggris

KJV
After
<1161>
two
<1417>
days
<2250>
was
<2258> (5713)
[the feast of] the passover
<3957>_,
and
<2532>
of
<3326>
unleavened bread
<106>_:
and
<2532>
the chief priests
<749>
and
<2532>
the scribes
<1122>
sought
<2212> (5707)
how
<4459>
they might take
<2902> (5660)
him
<846>
by
<1722>
craft
<1388>_,
and put [him] to death
<615> (5725)_.
NASB ©

biblegateway Mar 14:1

Now
<1161>
the Passover
<3957>
and Unleavened
<106>
Bread were two
<1417>
days
<2250>
away
<3326>
; and the chief
<749>
priests
<749>
and the scribes
<1122>
were seeking
<2212>
how
<4459>
to seize
<2902>
Him by stealth
<1388>
and kill
<615>
Him;
NET [draft] ITL
Two
<1417>
days
<2250>
before the Passover
<3957>
and
<2532>
the Feast of Unleavened Bread
<106>
, the chief priests
<749>
and
<2532>
the experts in the law
<1122>
were trying to find
<2212>
a way
<4459>
to arrest
<2902>
Jesus
<846>
by
<1722>
stealth
<1388>
and kill
<615>
him.
GREEK WH
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δε
<1161>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
πασχα
<3957>
ARAM
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
αζυμα
<106>
A-NPN
μετα
<3326>
PREP
δυο
<1417>
A-NUI
ημερας
<2250>
N-APF
και
<2532>
CONJ
εζητουν
<2212> <5707>
V-IAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
αρχιερεις
<749>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
γραμματεις
<1122>
N-NPM
πως
<4459>
ADV-I
αυτον
<846>
P-ASM
εν
<1722>
PREP
δολω
<1388>
N-DSM
κρατησαντες
<2902> <5660>
V-AAP-NPM
αποκτεινωσιν
<615> <5725>
V-PAS-3P
GREEK SR
ην
¶Ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
πασχα
Πάσχα
Πάσχα
<3957>
N-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
αζυμα
Ἄζυμα
ἄζυμος
<106>
S-NNP
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
δυο
δύο
δύο
<1417>
E-AFP
ημερασ
ἡμέρας.
ἡμέρα
<2250>
N-AFP
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εζητουν
ἐζήτουν
ζητέω
<2212>
V-IIA3P
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
αρχιερεισ
ἀρχιερεῖς
ἀρχιερεύς
<749>
N-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
γραμματεισ
γραμματεῖς,
γραμματεύς
<1122>
N-NMP
πωσ
πῶς
πῶς
<4459>
D
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
δολω
δόλῳ
δόλος
<1388>
N-DMS
κρατησαντεσ
κρατήσαντες,
κρατέω
<2902>
V-PAANMP
αποκτεινωσιν
ἀποκτείνωσιν.
ἀποκτείνω
<615>
V-SAA3P

NETBible

Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law 1  were trying to find a way 2  to arrest Jesus 3  by stealth and kill him.

NET Notes

tn Or “the chief priests and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

tn Grk “were seeking how.”

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA