Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 7:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 7:9

Aku akan memikul kemarahan x  TUHAN, sebab aku telah berdosa kepada-Nya, sampai Ia memperjuangkan perkaraku y  dan memberi keadilan kepadaku, membawa aku ke dalam terang, z  sehingga aku mengalami keadilan-Nya. a 

AYT (2018)

“Aku akan menanggung murka Allah, sebab aku telah berbuat dosa kepada-Nya, sampai Dia memperjuangkan perkaraku dan menegakkan keadilan bagiku. Dia akan membawa aku ke dalam terang dan aku akan melihat kebenaran-Nya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 7:9

Adapun aku menanggung murka Tuhan, sebab aku sudah berbuat dosa, maka ia itu sampai dipadukan-Nya perkaraku dan dilakukan-Nya hakku; bahwa Ia akan mengeluarkan daku kepada terang, dan akupun akan melihat pembalasan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 7:9

Kita telah berdosa kepada TUHAN, karena itu sekarang kita harus merasakan kemarahan-Nya. Tapi tak lama lagi Ia akan membela kita dan memberi keadilan kepada kita. Ia akan membawa kita keluar kepada terang; kita akan mengalami sendiri bahwa Ia menyelamatkan kita.

MILT (2008)

Aku akan memikul murka TUHAN YAHWEH 03068 karena aku telah berdosa menentang Dia sampai Dia memperjuangkan perkaraku dan memutuskan penghakimanku; Dia akan membawaku keluar kepada terang sehingga aku dapat melihat kebenaran-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan menanggung murka ALLAH, sebab aku telah berdosa kepada-Nya, sampai Ia memperjuangkan perkaraku dan menegakkan keadilan bagiku. Ia akan membawa aku keluar kepada terang. Aku akan melihat keadilan-Nya.

AVB (2015)

Aku akan menanggung murka TUHAN, kerana aku telah berdosa terhadap-Nya, sampai Dia memperjuangkan perkaraku dan menegakkan keadilan bagiku. Dia akan membawa aku keluar kepada cahaya. Aku akan melihat keadilan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 7:9

Aku akan memikul
<05375>
kemarahan
<02197>
TUHAN
<03068>
, sebab
<03588>
aku telah berdosa
<02398>
kepada-Nya, sampai
<0834> <05704>
Ia memperjuangkan
<07378>
perkaraku
<07379>
dan memberi
<06213>
keadilan
<04941>
kepadaku, membawa
<03318>
aku ke dalam terang
<0216>
, sehingga aku mengalami
<07200>
keadilan-Nya
<06666>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mi 7:9

Adapun aku menanggung
<05375>
murka
<02197>
Tuhan
<03068>
, sebab
<03588>
aku sudah berbuat dosa
<02398>
, maka ia itu sampai
<0834> <05704>
dipadukan-Nya
<07378>
perkaraku
<07379>
dan dilakukan-Nya
<06213>
hakku
<04941>
; bahwa Ia akan mengeluarkan
<03318>
daku kepada terang
<0216>
, dan akupun akan melihat
<07200>
pembalasan-Nya
<06666>
.
AYT ITL
“Aku akan menanggung
<05375>
murka
<02197>
Allah
<03068>
, sebab
<03588>
aku telah berbuat dosa
<02398>
kepada-Nya, sampai
<05704>
Dia
<0834>
memperjuangkan
<07378>
perkaraku
<07379>
dan menegakkan keadilan
<04941>
bagiku. Dia akan membawa
<03318>
aku ke dalam terang
<0216>
dan aku akan melihat
<07200>
kebenaran-Nya
<06666>
.”

[<00> <06213>]
AVB ITL
Aku akan menanggung
<05375>
murka
<02197>
TUHAN
<03068>
, kerana
<03588>
aku telah berdosa
<02398>
terhadap-Nya, sampai
<05704>
Dia memperjuangkan
<07378>
perkaraku
<07379>
dan menegakkan
<06213>
keadilan
<04941>
bagiku. Dia akan membawa
<03318> <0>
aku keluar
<0> <03318>
kepada cahaya
<0216>
. Aku akan melihat
<07200>
keadilan-Nya
<06666>
.

[<00> <0834>]
HEBREW
wtqdub
<06666>
hara
<07200>
rwal
<0216>
ynayuwy
<03318>
yjpsm
<04941>
hvew
<06213>
ybyr
<07379>
byry
<07378>
rsa
<0834>
de
<05704>
wl
<0>
ytajx
<02398>
yk
<03588>
ava
<05375>
hwhy
<03068>
Pez (7:9)
<02197>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mi 7:9

Aku akan memikul kemarahan x  TUHAN, sebab aku telah berdosa kepada-Nya, sampai Ia memperjuangkan perkaraku y  dan memberi keadilan kepadaku, membawa aku ke dalam terang, z  sehingga aku mengalami keadilan-Nya. a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 7:9

Aku akan memikul 1  kemarahan TUHAN, sebab aku telah berdosa kepada-Nya, sampai Ia memperjuangkan 2  perkaraku dan memberi keadilan kepadaku, membawa 3  aku ke dalam terang, sehingga aku mengalami keadilan-Nya.

Catatan Full Life

Mi 7:8-13 1

Nas : Mi 7:8-13

Kaum sisa yang benar di Yehuda sedang menghadapi hari-hari gelap karena hukuman Allah atas dosa-dosa bangsa itu; akan tetapi, Mikha tetap memberitakan kata-kata iman bagi mereka dan memandang lebih jauh dari kemenangan sementara musuh-musuh mereka kepada hari pemulihan mereka yang mulia oleh Allah. "Aku akan bangun pula" adalah suatu pernyataan iman yang setaraf dengan pernyataan iman Ayub

(lihat cat. --> Ayub 19:25;

lihat cat. --> Ayub 19:26;

lihat cat. --> Ayub 19:27).

[atau ref. Ayub 19:25-27]

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA