Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 26:29

Konteks
NETBible

I 1  tell you, from now on I will not drink of this fruit 2  of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”

NASB ©

biblegateway Mat 26:29

"But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom."

HCSB

But I tell you, from this moment I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it in a new way in My Father's kingdom with you."

LEB

But I tell you, from now [on] I will never drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.

NIV ©

biblegateway Mat 26:29

I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father’s kingdom."

ESV

I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."

NRSV ©

bibleoremus Mat 26:29

I tell you, I will never again drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom."

REB

I tell you, never again shall I drink from this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.”

NKJV ©

biblegateway Mat 26:29

"But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom."

KJV

But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
I will
<4095> (0)
not
<3754> <3364>
drink
<4095> (5632)
henceforth
<575> <737>
of
<1537>
this
<5127>
fruit
<1081>
of the vine
<288>_,
until
<2193>
that
<1565>
day
<2250>
when
<3752>
I drink
<4095> (5719) (5725)
it
<846>
new
<2537>
with
<3326>
you
<5216>
in
<1722>
my
<3450>
Father's
<3962>
kingdom
<932>_.
NASB ©

biblegateway Mat 26:29

"But I say
<3004>
to you, I will not drink
<4095>
of this
<3778>
fruit
<1079>
of the vine
<288>
from now
<737>
on until
<2193>
that day
<2250>
when
<3752>
I drink
<4095>
it new
<2537>
with you in My Father's
<3962>
kingdom
<932>
."
NET [draft] ITL
I tell
<3004>
you
<5213>
, from
<575>
now on
<737>
I will
<4095>
not
<3756>

<3361>
drink
<4095>
of
<1537>
this
<5127>
fruit
<1081>
of the vine
<288>
until
<2193>
that
<1565>
day
<2250>
when
<3752>
I drink
<4095>
it
<846>
new
<2537>
with
<3326>
you
<5216>
in
<1722>
my
<3450>
Father’s
<3962>
kingdom
<932>
.”
GREEK WH
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
πιω
<4095> <5632>
V-2AAS-1S
απ
<575>
PREP
αρτι
<737>
ADV
εκ
<1537>
PREP
τουτου
<5127>
D-GSN
του
<3588>
T-GSN
γενηματος
<1081>
N-GSN
της
<3588>
T-GSF
αμπελου
<288>
N-GSF
εως
<2193>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
εκεινης
<1565>
D-GSF
οταν
<3752>
CONJ
αυτο
<846>
P-ASN
πινω
<4095> <5725>
V-PAS-1S
μεθ
<3326>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
καινον
<2537>
A-ASN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
βασιλεια
<932>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
GREEK SR
λεγω
Λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
πιω
πίω
πίνω
<4095>
V-SAA1S
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αρτι
ἄρτι
ἄρτι
<737>
D
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
τουτου
τούτου
οὗτος
<3778>
E-GNS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
γενηματοσ
γενήματος
γέννημα
<1081>
N-GNS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
αμπελου
ἀμπέλου
ἄμπελος
<288>
N-GFS
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ημερασ
ἡμέρας
ἡμέρα
<2250>
N-GFS
εκεινησ
ἐκείνης,
ἐκεῖνος
<1565>
E-GFS
οταν
ὅταν
ὅταν
<3752>
D
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-3ANS
πινω
πίνω
πίνω
<4095>
V-SPA1S
μεθ
μεθʼ
μετά
<3326>
P
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
καινον
καινὸν
καινός
<2537>
S-ANS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
βασιλεια
βασιλείᾳ
βασιλεία
<932>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
Πατρός
πατήρ
<3962>
N-GMS
μου
μου.”
ἐγώ
<1473>
R-1GS

NETBible

I 1  tell you, from now on I will not drink of this fruit 2  of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA