Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 16:24

Konteks
NETBible

Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to become my follower, 1  he must deny 2  himself, take up his cross, 3  and follow me.

NASB ©

biblegateway Mat 16:24

Then Jesus said to His disciples, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me.

HCSB

Then Jesus said to His disciples, "If anyone wants to come with Me, he must deny himself, take up his cross, and follow Me.

LEB

Then Jesus said to his disciples, "If anyone wants to come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.

NIV ©

biblegateway Mat 16:24

Then Jesus said to his disciples, "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.

ESV

Then Jesus told his disciples, "If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.

NRSV ©

bibleoremus Mat 16:24

Then Jesus told his disciples, "If any want to become my followers, let them deny themselves and take up their cross and follow me.

REB

Jesus then said to his disciples, “Anyone who wishes to be a follower of mine must renounce self; he must take up his cross and follow me.

NKJV ©

biblegateway Mat 16:24

Then Jesus said to His disciples, "If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.

KJV

Then said Jesus unto his disciples, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<5119>
said
<2036> (5627)
Jesus
<2424>
unto his
<846>
disciples
<3101>_,
If any
<1536>
[man] will
<2309> (5719)
come
<2064> (5629)
after
<3694>
me
<3450>_,
let him deny
<533> (5663)
himself
<1438>_,
and
<2532>
take up
<142> (5657)
his
<846>
cross
<4716>_,
and
<2532>
follow
<190> (5720)
me
<3427>_.
NASB ©

biblegateway Mat 16:24

Then
<5119>
Jesus
<2424>
said
<3004>
to His disciples
<3101>
, "If
<1487>
anyone
<5100>
wishes
<2309>
to come
<2064>
after
<3694>
Me, he must deny
<533>
himself
<1438>
, and take
<142>
up his cross
<4716>
and follow
<190>
Me.
NET [draft] ITL
Then
<5119>
Jesus
<2424>
said
<2036>
to his
<846>
disciples
<3101>
, “If
<1487>
anyone
<5100>
wants
<2309>
to become
<2064>
my
<3450>
follower
<3694>
, he must deny
<533>
himself
<1438>
, take up
<142>
his
<846>
cross
<4716>
, and
<2532>
follow
<190>
me
<3427>
.
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
{VAR1: [ο]
<3588>
T-NSM
} {VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
αυτου
<846>
P-GSM
ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSM
θελει
<2309> <5719>
V-PAI-3S
οπισω
<3694>
ADV
μου
<3450>
P-1GS
ελθειν
<2064> <5629>
V-2AAN
απαρνησασθω
<533> <5663>
V-ADM-3S
εαυτον
<1438>
F-3ASM
και
<2532>
CONJ
αρατω
<142> <5657>
V-AAM-3S
τον
<3588>
T-ASM
σταυρον
<4716>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
ακολουθειτω
<190> <5720>
V-PAM-3S
μοι
<3427>
P-1DS

NETBible

Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to become my follower, 1  he must deny 2  himself, take up his cross, 3  and follow me.

NET Notes

tn Grk “to come after me.”

tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.

sn To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA