Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 19:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:29

Dan setiap orang yang karena nama-Ku meninggalkan rumahnya, saudaranya laki-laki atau saudaranya perempuan, bapa atau ibunya, anak-anak atau ladangnya, akan menerima kembali seratus kali lipat 1  dan akan memperoleh hidup yang kekal. s 

AYT (2018)

Dan, setiap orang yang sudah meninggalkan rumah, saudara laki-laki, saudara perempuan, ayah, ibu, anak-anak, atau ladangnya karena nama-Ku akan menerima seratus kali lipat dan akan mewarisi hidup yang kekal.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 19:29

Dan barangsiapa yang sudah meninggalkan rumah, atau saudaranya laki-laki, atau saudaranya yang perempuan, atau bapanya atau ibunya atau anak-anaknya, atau tanahnya, sebab karena nama-Ku, ia itu akan beroleh seratus kali ganda, serta mewarisi hidup yang kekal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 19:29

Dan setiap orang yang sudah meninggalkan rumah, atau saudara laki-laki atau perempuan, atau ibu bapak, atau anak-anak, atau ladang karena Aku, orang itu akan menerima kembali seratus kali lipat. Dan ia akan menerima juga hidup sejati dan kekal.

TSI (2014)

Dan setiap orang yang sudah meninggalkan rumahnya, saudara-saudarinya, orangtuanya, pasangannya, anak-anaknya, atau ladangnya karena mengikut Aku, dia akan mendapat seratus kali lipat yang serupa, dan dia juga akan menerima hidup yang kekal.

MILT (2008)

Dan setiap orang yang sudah meninggalkan rumah, atau saudara laki-laki, atau saudara perempuan, atau ayah, atau ibu, atau istri, atau anak, atau ladang, demi Nama-Ku, ia akan menerima seratus kali lipat dan akan mewarisi hidup kekal.

Shellabear 2011 (2011)

Siapa meninggalkan rumahnya, saudaranya laki-laki, saudaranya perempuan, ayahnya, ibunya, anak-anaknya, atau ladangnya karena nama-Ku, ia akan mendapatkannya kembali seratus kali lipat serta akan mewarisi hidup yang kekal.

AVB (2015)

Setiap orang yang telah meninggalkan rumah, atau saudara lelaki, saudara perempuan, ibu bapa, anak-anak, atau ladang kerana nama-Ku, akan menerima seratus kali ganda apa yang ditinggalkannya dan akan memperoleh hidup kekal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 19:29

Dan
<2532>
setiap
<3956>
orang yang karena
<1752>
nama-Ku
<3686>
meninggalkan
<863>
rumahnya
<3614>
, saudaranya
<80>
laki-laki atau
<2228>
saudaranya perempuan
<79>
, bapa
<3962>
atau
<2228>
ibunya
<3384>
, anak-anak
<5043>
atau
<2228>
ladangnya
<68>
, akan menerima
<2983>
kembali seratus kali lipat
<4179>
dan
<2532>
akan memperoleh
<2816>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.

[<3748> <2228> <2228> <2228> <1700>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 19:29

Dan
<2532>
barangsiapa
<3748>
yang sudah meninggalkan
<863>
rumah
<3614>
, atau
<2228>
saudaranya
<80>
laki-laki, atau
<2228>
saudaranya yang perempuan
<79>
, atau
<2228>
bapanya
<3962>
atau
<2228>
ibunya
<3384>
atau
<2228>
anak-anaknya
<5043>
, atau
<2228>
tanahnya
<68>
, sebab karena
<1752>
nama-Ku
<3686>
, ia itu akan beroleh
<2983>
seratus kali ganda
<4179>
, serta
<2532>
mewarisi
<2816>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, setiap
<3956>
orang yang
<3748>
sudah meninggalkan
<863>
rumah
<3614>
, saudara laki-laki
<80>
, saudara perempuan
<79>
, ayah
<3962>
, ibu
<3384>
, anak-anak
<5043>
, atau
<2228>
ladangnya
<68>
karena
<1752>
nama-Ku
<1700> <3686>
akan
<4179>
menerima
<2983>
seratus kali lipat dan
<2532>
akan mewarisi
<2816>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.

[<2228> <2228> <2228> <2228> <2228>]
AVB ITL
Setiap orang
<3956>
yang
<3748>
telah meninggalkan
<863>
rumah
<3614>
, atau
<2228>
saudara lelaki
<80>
, saudara perempuan
<79>
, ibu
<3384>
bapa
<3962>
, anak-anak
<5043>
, atau
<2228>
ladang
<68>
kerana
<1752>
nama-Ku
<3686>
, akan menerima
<2983>
seratus kali ganda
<4179>
apa yang ditinggalkannya dan
<2532>
akan memperoleh
<2816>
hidup
<2222>
kekal
<166>
.

[<2532> <2228> <2228> <2228> <2228> <1700>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
πας
<3956>
A-NSM
οστις
<3748>
R-NSM
αφηκεν
<863> <5656>
V-AAI-3S
οικιας
<3614>
N-APF
η
<2228>
PRT
αδελφους
<80>
N-APM
η
<2228>
PRT
αδελφας
<79>
N-APF
η
<2228>
PRT
πατερα
<3962>
N-ASM
η
<2228>
PRT
μητερα
<3384>
N-ASF
η
<2228>
PRT
τεκνα
<5043>
N-APN
η
<2228>
PRT
αγρους
<68>
N-APM
ενεκεν
<1752>
ADV
του
<3588>
T-GSN
{VAR1: εμου
<1700>
P-1GS
ονοματος
<3686>
N-GSN
πολλαπλασιονα
<4179>
A-APN
} {VAR2: ονοματος
<3686>
N-GSN
μου
<3450>
P-1GS
εκατονταπλασιονα
<1542>
A-APN
} λημψεται
<2983> <5695>
V-FDI-3S
και
<2532>
CONJ
ζωην
<2222>
N-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASF
κληρονομησει
<2816> <5692>
V-FAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:29

Dan setiap orang yang karena nama-Ku meninggalkan rumahnya, saudaranya laki-laki atau saudaranya perempuan, bapa atau ibunya, anak-anak atau ladangnya, akan menerima kembali seratus kali lipat 1  dan akan memperoleh hidup yang kekal. s 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 19:29

3  4 Dan setiap 1  orang yang karena nama-Ku meninggalkan rumahnya, saudaranya 2  laki-laki atau 2  saudaranya perempuan, bapa atau 2  ibunya, anak-anak atau 2  ladangnya, akan menerima kembali seratus kali lipat dan akan memperoleh 5  hidup yang kekal.

Catatan Full Life

Mat 19:29 1

Nas : Mat 19:29

Lihat cat. --> Mr 10:30.

[atau ref. Mr 10:30]

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA