Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 6:56

Konteks
NETBible

And wherever he would go – into villages, towns, or countryside – they would place the sick in the marketplaces, and would ask him if 1  they could just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.

NASB ©

biblegateway Mar 6:56

Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured.

HCSB

Wherever He would go, into villages, towns, or the country, they laid the sick in the marketplaces and begged Him that they might touch just the tassel of His robe. And everyone who touched it was made well.

LEB

And wherever he would go, into villages or into towns or to farms, they would put those who were sick in the marketplaces and would implore him that if they could touch even the edge of his cloak. And all those who touched it were healed.

NIV ©

biblegateway Mar 6:56

And wherever he went—into villages, towns or countryside— they placed the sick in the market-places. They begged him to let them touch even the edge of his cloak, and all who touched him were healed.

ESV

And wherever he came, in villages, cities, or countryside, they laid the sick in the marketplaces and implored him that they might touch even the fringe of his garment. And as many as touched it were made well.

NRSV ©

bibleoremus Mar 6:56

And wherever he went, into villages or cities or farms, they laid the sick in the marketplaces, and begged him that they might touch even the fringe of his cloak; and all who touched it were healed.

REB

Wherever he went, to village or town or farm, they laid the sick in the market-place and begged him to let them simply touch the edge of his cloak; and all who touched him were healed.

NKJV ©

biblegateway Mar 6:56

Wherever He entered into villages, cities, or in the country, they laid the sick in the marketplaces, and begged Him that they might just touch the hem of His garment. And as many as touched Him were made well.

KJV

And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
whithersoever
<3699> <302>
he entered
<1531> (5711)_,
into
<1519>
villages
<2968>_,
or
<2228>
cities
<4172>_,
or
<2228>
country
<68>_,
they laid
<5087> (5707)
the sick
<770> (5723)
in
<1722>
the streets
<58>_,
and
<2532>
besought
<3870> (5707)
him
<846>
that
<2443>
they might touch
<680> (5672)
if
<2579> (0)
it were but
<2579>
the border
<2899>
of his
<846>
garment
<2440>_:
and
<2532>
as many
<3745>
as
<302>
touched
<680> (5711)
him
<846>
were made whole
<4982> (5712)_.
{touched him: or, touched it}
NASB ©

biblegateway Mar 6:56

Wherever
<3699>
He entered
<1531>
villages
<2968>
, or
<2228>
cities
<4172>
, or
<2228>
countryside
<68>
, they were laying
<5087>
the sick
<770>
in the market
<58>
places
<58>
, and imploring
<3870>
Him that they might just
<2579>
touch
<681>
the fringe
<2899>
of His cloak
<2440>
; and as many
<3745>
as touched
<681>
it were being cured
<4982>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
wherever
<3699>
he would go
<1531>
– into
<1519>
villages
<2968>
, towns
<4172>
, or
<2228>
countryside
<68>
– they would place
<5087>
the sick
<770>
in
<1722>
the marketplaces
<58>
, and
<2532>
would ask
<3870>
him
<846>
if
<2443>
they could just touch
<680>
the edge
<2899>
of his
<846>
cloak
<2440>
, and
<2532>
all
<3745>
who
<302>
touched
<681>
it
<846>
were healed
<4982>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
οπου
<3699>
ADV
αν
<302>
PRT
εισεπορευετο
<1531> <5711>
V-INI-3S
εις
<1519>
PREP
κωμας
<2968>
N-APF
η
<2228>
PRT
εις
<1519>
PREP
πολεις
<4172>
N-APF
η
<2228>
PRT
εις
<1519>
PREP
αγρους
<68>
N-APM
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
αγοραις
<58>
N-DPF
ετιθεσαν
<5087> <5707>
V-IAI-3P
τους
<3588>
T-APM
ασθενουντας
<770> <5723>
V-PAP-APM
και
<2532>
CONJ
παρεκαλουν
<3870> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
ινα
<2443>
CONJ
καν
<2579>
COND-C
του
<3588>
T-GSN
κρασπεδου
<2899>
N-GSN
του
<3588>
T-GSN
ιματιου
<2440>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
αψωνται
<680> <5672>
V-AMS-3P
και
<2532>
CONJ
οσοι
<3745>
K-NPM
αν
<302>
PRT
ηψαντο
<681> <5662>
V-ADI-3P
αυτου
<846>
P-GSM
εσωζοντο
<4982> <5712>
V-IPI-3P
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
οπου
ὅπου
ὅπου
<3699>
C
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
εισεπορευετο
εἰσεπορεύετο
εἰσπορεύομαι
<1531>
V-IIM3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
κωμασ
κώμας,
κώμη
<2968>
N-AFP
η


<2228>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
πολεισ
πόλεις,
πόλις
<4172>
N-AFP
η


<2228>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αγρουσ
ἀγροὺς,
ἀγρός
<68>
N-AMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
αγοραισ
ἀγοραῖς
ἀγορά
<58>
N-DFP
ετιθεσαν
ἐτίθεσαν
τίθημι
<5087>
V-IIA3P
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
ασθενουντασ
ἀσθενοῦντας,
ἀσθενέω
<770>
V-PPAAMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
παρεκαλουν
παρεκάλουν
παρακαλέω
<3870>
V-IIA3P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
καν
κἂν
κἄν
<2579>
D
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
κρασπεδου
κρασπέδου
κράσπεδον
<2899>
N-GNS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
ιματιου
ἱματίου
ἱμάτιον
<2440>
N-GNS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
αψωνται
ἅψωνται·
ἅπτω
<681>
V-SAM3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
οσοι
ὅσοι
ὅσος
<3745>
R-NMP
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
ηψαντο
ἥψαντο
ἅπτω
<681>
V-IAM3P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
εσωζοντο
ἐσῴζοντο.
σῴζω
<4982>
V-IIP3P

NETBible

And wherever he would go – into villages, towns, or countryside – they would place the sick in the marketplaces, and would ask him if 1  they could just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.

NET Notes

tn Grk “asked that they might touch.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA