Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 6:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:14

Raja Herodes juga mendengar tentang Yesus, sebab nama-Nya sudah terkenal dan orang mengatakan: "Yohanes Pembaptis e  sudah bangkit dari antara orang mati dan itulah sebabnya kuasa-kuasa itu bekerja di dalam Dia."

AYT (2018)

Raja Herodes mendengar hal ini, sebab nama Yesus menjadi terkenal, dan beberapa orang berkata, “Yohanes Pembaptis sudah bangkit dari antara orang mati, itu sebabnya mukjizat-mukjizat itu bekerja di dalam Dia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 6:14

Maka kedengaranlah kabar Yesus kepada Baginda Herodes, karena sudah termasyhur nama Yesus, dan kata orang, "Yahya Pembaptis sudah bangkit pula dari antara orang mati, itulah sebabnya dapat bergerak segala khasiat di dalam-Nya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 6:14

Berita-berita tentang semua kejadian itu sampai juga pada Raja Herodes, sebab nama Yesus sudah terkenal di mana-mana. Ada orang yang berkata, "Yohanes Pembaptis sudah hidup kembali! Itulah sebabnya Ia mempunyai kuasa melakukan keajaiban itu."

TSI (2014)

Raja Herodes, yaitu raja provinsi Galilea, mendengar tentang Yesus, karena nama-Nya sudah terkenal di mana-mana. Pada waktu itu, Herodes baru saja membunuh Yohanes Pembaptis. Karena itu dia berkata, “Orang yang menyebut dirinya Yesus itu sebenarnya adalah Yohanes Pembaptis yang sudah hidup kembali dari kematian. Itu sebabnya dia bisa melakukan keajaiban-keajaiban.” Tetapi ada orang lain yang berkata, “Dia adalah Nabi Elia, yang dulu terangkat ke surga dalam keadaan hidup. Sekarang dia kembali dan menyebut dirinya Yesus.” Dan ada juga yang mengatakan, “Yesus adalah seorang nabi yang baru, seperti nabi-nabi pada zaman dulu.” Waktu Herodes mendengar hal itu, dia berkata, “Yesus itu pasti Yohanes Pembaptis! Dulu kepalanya dipenggal atas perintah saya. Tetapi sekarang dia sudah hidup kembali!”

MILT (2008)

Dan, Raja Herodes telah mendengar --karena Nama-Nya telah menjadi terkenal-- dan dia berkata, "Yohanes Pembaptis telah dibangkitkan dari antara yang mati, maka karena itu mukjizat-mukjizat bekerja dalam Dia."

Shellabear 2011 (2011)

Raja Herodes mendengar semua yang dilakukan Isa. Karena nama Isa sudah termasyhur, ada orang yang berkata, "Yahya hidup kembali dari antara orang mati. Itulah sebabnya Ia dapat mengadakan semua mukjizat itu."

AVB (2015)

Raja Herodes mendengar tentang kejadian itu, kerana nama Yesus sudah terkenal di mana-mana. Ada orang berkata, “Yohanes Pembaptis telah dibangkitkan daripada kematian! Itulah sebab Dia mempunyai kuasa melakukan mukjizat.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 6:14

Raja
<935>
Herodes
<2264>
juga mendengar
<191>
tentang Yesus, sebab
<1063>
nama-Nya
<3686> <846>
sudah terkenal
<5318>
dan
<2532>
orang mengatakan
<3004>
: "Yohanes
<2491>
Pembaptis
<907>
sudah bangkit
<1453>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
dan
<2532>
itulah
<5124>
sebabnya
<1223>
kuasa-kuasa
<1411>
itu bekerja
<1754>
di dalam
<1722>
Dia
<846>
."

[<2532> <1096> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 6:14

Maka
<2532>
kedengaranlah
<191>
kabar Yesus kepada Baginda
<935>
Herodes
<2264>
, karena
<1063>
sudah termasyhur
<5318>
nama
<3686>
Yesus
<846>
, dan
<2532>
kata
<3004>
orang, "Yahya
<2491>
Pembaptis
<907>
sudah bangkit
<1453>
pula dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
, itulah sebabnya
<5124>
dapat bergerak
<1754>
segala khasiat
<1411>
di
<1722>
dalam-Nya
<846>
."
AYT ITL
Raja
<935>
Herodes
<2264>
mendengar
<191>
hal ini, karena
<1063>
nama
<3686>
Yesus
<846>
menjadi
<1096>
terkenal
<5318>
, dan
<2532>
beberapa orang berkata
<3004>
, "Yohanes
<2491>
Pembaptis
<907>
sudah bangkit
<1453>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
, itu sebabnya
<1223>
mukjizat-mukjizat
<1411>
itu
<5124>
bekerja
<1754>
di dalam
<1722>
Dia
<846>
."

[<2532> <3754> <2532>]
AVB ITL
Raja
<935>
Herodes
<2264>
mendengar
<191>
tentang kejadian itu, kerana
<1063>
nama
<3686>
Yesus sudah terkenal
<5318>
di mana-mana. Ada orang berkata
<3004>
, “Yohanes
<2491>
Pembaptis
<907>
telah dibangkitkan
<1453>
daripada
<1537>
kematian
<3498>
! Itulah
<5124>
sebab
<1223>
Dia mempunyai kuasa
<1411>
melakukan
<1754>
mukjizat.”

[<2532> <1096> <846> <2532> <3754> <2532> <1722> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ηκουσεν
<191> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
βασιλευς
<935>
N-NSM
ηρωδης
<2264>
N-NSM
φανερον
<5318>
A-NSN
γαρ
<1063>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
το
<3588>
T-NSN
ονομα
<3686>
N-NSN
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
οτι
<3754>
CONJ
ιωαννης
<2491>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
βαπτιζων
<907> <5723>
V-PAP-NSM
εγηγερται
<1453> <5769>
V-RPI-3S
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
δια
<1223>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
ενεργουσιν
<1754> <5719>
V-PAI-3P
αι
<3588>
T-NPF
δυναμεις
<1411>
N-NPF
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
ηκουσεν
ἤκουσεν
ἀκούω
<191>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
βασιλευσ
βασιλεὺς
βασιλεύς
<935>
N-NMS
ηρωδησ
Ἡρῴδης,
Ἡρῴδης
<2264>
N-NMS
φανερον
φανερὸν
φανερός
<5318>
S-NNS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ονομα
ὄνομα
ὄνομα
<3686>
N-NNS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελεγεν
ἔλεγεν,
λέγω
<3004>
V-IIA3S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ιωαννησ
“Ἰωάννης
Ἰωάννης
<2491>
N-NMS
ο


<3588>
R-NMS
βαπτιζων
βαπτίζων
βαπτίζω
<907>
V-PPANMS
εγηγερται
ἐγήγερται
ἐγείρω
<1453>
V-IEP3S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
νεκρων
νεκρῶν,
νεκρός
<3498>
S-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
ενεργουσιν
ἐνεργοῦσιν
ἐνεργέω
<1754>
V-IPA3P
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
δυναμεισ
δυνάμεις
δύναμις
<1411>
N-NFP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτω
αὐτῷ.”
αὐτός
<846>
R-3DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:14

Raja Herodes 1  juga mendengar tentang Yesus, sebab nama-Nya 2  sudah terkenal dan orang mengatakan: "Yohanes Pembaptis sudah bangkit dari antara orang mati dan itulah sebabnya kuasa-kuasa itu bekerja di dalam Dia 2 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA