Mark 4:17 
KonteksNETBible | But 1 they have no root in themselves and do not endure. 2 Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away. |
NASB © biblegateway Mar 4:17 |
and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away. |
HCSB | But they have no root in themselves; they are short-lived. When affliction or persecution comes because of the word, they immediately stumble. |
LEB | And they have no root in themselves, but are temporary. Then [when] affliction or persecution comes because of the word, immediately they fall away. |
NIV © biblegateway Mar 4:17 |
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away. |
ESV | And they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away. |
NRSV © bibleoremus Mar 4:17 |
But they have no root, and endure only for a while; then, when trouble or persecution arises on account of the word, immediately they fall away. |
REB | but it strikes no root in them; they have no staying-power, and when there is trouble or persecution on account of the word, they quickly lose faith. |
NKJV © biblegateway Mar 4:17 |
"and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they stumble. |
KJV | And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word’s sake, immediately they are offended. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mar 4:17 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | But 1 they have no root in themselves and do not endure. 2 Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away. |
NET Notes |
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. 2 tn Grk “are temporary.” |