Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 4:17

Konteks
NETBible

But 1  they have no root in themselves and do not endure. 2  Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away.

NASB ©

biblegateway Mar 4:17

and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.

HCSB

But they have no root in themselves; they are short-lived. When affliction or persecution comes because of the word, they immediately stumble.

LEB

And they have no root in themselves, but are temporary. Then [when] affliction or persecution comes because of the word, immediately they fall away.

NIV ©

biblegateway Mar 4:17

But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.

ESV

And they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.

NRSV ©

bibleoremus Mar 4:17

But they have no root, and endure only for a while; then, when trouble or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.

REB

but it strikes no root in them; they have no staying-power, and when there is trouble or persecution on account of the word, they quickly lose faith.

NKJV ©

biblegateway Mar 4:17

"and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they stumble.

KJV

And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word’s sake, immediately they are offended.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
have
<2192> (5719)
no
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
themselves
<1438>_,
and
<235>
so endure
<1526> (5748)
but for a time
<4340>_:
afterward
<1534>_,
when affliction
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
ariseth
<1096> (5637)
for
<1223>
the word's sake
<3056>_,
immediately
<2112>
they are offended
<4624> (5743)_.
{offended: or, stumbled, or, caused to fall into sin}
NASB ©

biblegateway Mar 4:17

and they have
<2192>
no
<3756>
firm root
<4491>
in themselves
<1438>
, but are only temporary
<4340>
; then
<1534>
, when affliction
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
arises
<1096>
because
<1223>
of the word
<3056>
, immediately
<2117>
they fall
<4624>
away
<4624>
.
NET [draft] ITL
But
<2532>
they have
<2192>
no
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
themselves
<1438>
and
<235>
do not endure
<4340>
. Then
<1534>
, when
<1096>
trouble
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
comes
<1096>
because
<1223>
of the word
<3056>
, immediately
<2117>
they fall away
<4624>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εχουσιν
<2192> <5719>
V-PAI-3P
ριζαν
<4491>
N-ASF
εν
<1722>
PREP
εαυτοις
<1438>
F-3DPM
αλλα
<235>
CONJ
προσκαιροι
<4340>
A-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
ειτα
<1534>
ADV
γενομενης
<1096> <5637>
V-2ADP-GSF
θλιψεως
<2347>
N-GSF
η
<2228>
PRT
διωγμου
<1375>
N-GSM
δια
<1223>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
ευθυς
<2117>
ADV
σκανδαλιζονται
<4624> <5743>
V-PPI-3P
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εχουσιν
ἔχουσιν
ἔχω
<2192>
V-IPA3P
ριζαν
ῥίζαν
ῥίζα
<4491>
N-AFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εαυτοισ
ἑαυτοῖς,
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3DMP
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
προσκαιροι
πρόσκαιροί
πρόσκαιρος
<4340>
S-NMP
εισιν
εἰσιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
ειτα
εἶτα
εἶτα
<1534>
D
γενομενησ
γενομένης
γίνομαι
<1096>
V-PAMGFS
θλιψεωσ
θλίψεως
θλῖψις
<2347>
N-GFS
η


<2228>
C
διωγμου
διωγμοῦ
διωγμός
<1375>
N-GMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λογον
λόγον,
λόγος
<3056>
N-AMS
ευθυσ
εὐθὺς
εὐθύς
<2112>
D
σκανδαλιζονται
σκανδαλίζονται.
σκανδαλίζω
<4624>
V-IPP3P

NETBible

But 1  they have no root in themselves and do not endure. 2  Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away.

NET Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn Grk “are temporary.”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.43 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA