Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 14:13

Konteks
NETBible

He sent two of his disciples and told them, “Go into the city, and a man carrying a jar 1  of water will meet you. Follow him.

NASB ©

biblegateway Mar 14:13

And He *sent two of His disciples and *said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him;

HCSB

So He sent two of His disciples and told them, "Go into the city, and a man carrying a water jug will meet you. Follow him.

LEB

And he sent two of his disciples and said to them, "Go into the city and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him,

NIV ©

biblegateway Mar 14:13

So he sent two of his disciples, telling them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.

ESV

And he sent two of his disciples and said to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him,

NRSV ©

bibleoremus Mar 14:13

So he sent two of his disciples, saying to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you; follow him,

REB

So he sent off two of his disciples with these instructions: “Go into the city, and a man will meet you carrying a jar of water. Follow him,

NKJV ©

biblegateway Mar 14:13

And He sent out two of His disciples and said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him.

KJV

And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he sendeth forth
<649> (5719)
two
<1417>
of his
<846>
disciples
<3101>_,
and
<2532>
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Go ye
<5217> (5720)
into
<1519>
the city
<4172>_,
and
<2532>
there shall meet
<528> (5692)
you
<5213>
a man
<444>
bearing
<941> (5723)
a pitcher
<2765>
of water
<5204>_:
follow
<190> (5657)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 14:13

And He *sent
<649>
two
<1417>
of His disciples
<3101>
and *said
<3004>
to them, "Go
<5217>
into the city
<4172>
, and a man
<444>
will meet
<528>
you carrying
<941>
a pitcher
<2765>
of water
<5204>
; follow
<190>
him;
NET [draft] ITL
He
<2532>
sent
<649>
two
<1417>
of his
<846>
disciples
<3101>
and
<2532>
told
<3004>
them
<846>
, “Go
<5217>
into
<1519>
the city
<4172>
, and
<2532>
a man
<444>
carrying
<941>
a jar
<2765>
of water
<5204>
will meet
<528>
you
<5213>
. Follow
<190>
him
<846>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αποστελλει
<649> <5719>
V-PAI-3S
δυο
<1417>
A-NUI
των
<3588>
T-GPM
μαθητων
<3101>
N-GPM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
υπαγετε
<5217> <5720>
V-PAM-2P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
πολιν
<4172>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
απαντησει
<528> <5692>
V-FAI-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
ανθρωπος
<444>
N-NSM
κεραμιον
<2765>
N-ASN
υδατος
<5204>
N-GSN
βασταζων
<941> <5723>
V-PAP-NSM
ακολουθησατε
<190> <5657>
V-AAM-2P
αυτω
<846>
P-DSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αποστελλει
ἀποστέλλει
ἀποστέλλω
<649>
V-IPA3S
δυο
δύο
δύο
<1417>
S-AMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
μαθητων
μαθητῶν
μαθητής
<3101>
N-GMP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
υπαγεται
“Ὑπάγετε
ὑπάγω
<5217>
V-MPA2P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πολιν
πόλιν,
πόλις
<4172>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
απαντησει
ἀπαντήσει
ἀπαντάω
<528>
V-IFA3S
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
ανθρωποσ
ἄνθρωπος,
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
κεραμιον
κεράμιον
κεράμιον
<2765>
N-ANS
υδατοσ
ὕδατος
ὕδωρ
<5204>
N-GNS
βασταζων
βαστάζων·
βαστάζω
<941>
V-PPANMS
ακολουθησατε
ἀκολουθήσατε
ἀκολουθέω
<190>
V-MAA2P
αυτω
αὐτῷ.
αὐτός
<846>
R-3DMS

NETBible

He sent two of his disciples and told them, “Go into the city, and a man carrying a jar 1  of water will meet you. Follow him.

NET Notes

sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for the two disciples (Luke 22:8 states that they were Peter and John) to recognize the man Jesus was referring to.




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA