Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:12

Sebab pada saat itu juga Roh Kudus akan mengajar kamu apa yang harus kamu katakan. j "

AYT (2018)

sebab saat itu juga Roh Kudus akan mengajarimu tentang apa yang harus kamu katakan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:12

karena Rohulkudus akan mengajar kamu pada saat itu juga, apa yang wajib kamu katakan."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:12

Sebab apa yang kalian harus katakan itu akan diajarkan oleh Roh Allah kepadamu pada waktunya."

TSI (2014)

Karena pada saat itu juga Roh Kudus akan memberitahukan kepadamu apa yang harus kamu katakan.”

MILT (2008)

Sebab pada saat yang sama Roh Kudus akan mengajar kamu, apa yang seharusnya kamu katakan."

Shellabear 2011 (2011)

Ruh Allah akan memberitahukan kepadamu pada saat itu juga apa yang patut kamu katakan."

AVB (2015)

kerana pada waktu itu Roh Kudus akan mengajar kamu apa yang harus kamu katakan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:12

Sebab
<1063>
pada
<1722>
saat itu
<5610>
juga Roh
<4151>
Kudus
<40>
akan mengajar
<1321>
kamu
<5209>
apa yang
<3739>
harus
<1163>
kamu katakan
<2036>
."

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:12

karena
<1063>
Rohulkudus
<40>
akan mengajar
<1321>
kamu
<5209>
pada
<1722>
saat
<5610>
itu juga, apa yang
<3739>
wajib
<1163>
kamu katakan
<2036>
."
AYT ITL
sebab
<1063>
saat itu juga
<5610>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
akan mengajarimu
<1321>
tentang apa yang
<3739>
harus
<1163>
kamu katakan
<2036>
."

[<5209> <1722> <846>]
AVB ITL
kerana
<1063>
pada
<1722>
waktu
<5610>
itu Roh
<4151>
Kudus
<40>
akan mengajar
<1321>
kamu
<5209>
apa yang
<3739>
harus
<1163>
kamu katakan
<2036>
.”

[<846>]
GREEK WH
το
<3588>
T-NSN
γαρ
<1063>
CONJ
αγιον
<40>
A-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
διδαξει
<1321> <5692>
V-FAI-3S
υμας
<5209>
P-2AP
εν
<1722>
PREP
αυτη
<846>
P-DSF
τη
<3588>
T-DSF
ωρα
<5610>
N-DSF
α
<3739>
R-APN
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
ειπειν
<2036> <5629>
V-2AAN
GREEK SR
το
τὸ

<3588>
E-NNS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
αγιον
Ἅγιον
ἅγιος
<40>
A-NNS
πνα
˚Πνεῦμα
πνεῦμα
<4151>
N-NNS
διδαξει
διδάξει
διδάσκω
<1321>
V-IFA3S
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτη
αὐτῇ
αὐτός
<846>
E-DFS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
ωρα
ὥρᾳ
ὥρα
<5610>
N-DFS
α

ὅς
<3739>
R-ANP
δει
δεῖ
δεῖ
<1210>
V-IPA3S
ειπειν
εἰπεῖν.”
λέγω
<3004>
V-NAA
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:12

1 Sebab pada saat itu juga Roh Kudus akan mengajar kamu apa yang harus kamu katakan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA