Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:42

Dan ketika anak itu mendekati Yesus, setan itu membantingkannya ke tanah dan menggoncang-goncangnya. Tetapi Yesus menegor roh jahat itu dengan keras dan menyembuhkan anak itu, lalu mengembalikannya kepada ayahnya.

AYT (2018)

Ketika anak itu sedang mendekat kepada Yesus, roh jahat itu membantingnya ke tanah dan mengguncang-guncangkannya. Akan tetapi, Yesus membentak roh najis itu, menyembuhkan anak laki-laki itu, lalu mengembalikannya kepada ayahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:42

Sementara ia lagi di jalan, maka ia dipontang-pantingkan oleh setan itu ke bawah, dan digoncangkannya amat sangat. Tetapi Yesus pun menengking setan itu, lalu memulihkan budak itu; maka diserahkan-Nya balik kepada bapanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:42

Sementara anak itu berjalan menuju Yesus, roh jahat itu membanting dia dan membuat badannya kejang-kejang. Tetapi Yesus memerintahkan roh jahat itu keluar dan sembuhlah anak itu. Lalu anak itu diserahkan kembali kepada ayahnya.

MILT (2008)

Dan sementara dia sedang mendekat, setan itu menghempaskannya dan mengguncang-guncangkannya. Dan YESUS menghardik roh najis itu, dan menyembuhkan anak itu, dan menyerahkannya kembali kepada ayahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu anak itu dibawa kepada Isa, setan itu membantingnya ke tanah dan membuatnya kejang-kejang. Isa menghardik setan itu dan menyembuhkan anak itu, kemudian menyerahkannya kembali kepada ayahnya.

AVB (2015)

Semasa dia datang, roh jahat itu mencampakkannya ke tanah lalu membuatnya tersentak-sentak. Tetapi Yesus memarahi roh jahat itu, lalu menyembuhkan budak itu dan menyerahkannya kepada bapanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:42

Dan
<1161>
ketika anak itu
<846>
mendekati
<4334>
Yesus
<846>
, setan
<1140>
itu membantingkannya ke tanah
<4486>
dan
<2532>
menggoncang-goncangnya
<4952>
. Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
menegor
<2008>
roh
<4151>
jahat
<169>
itu dengan keras dan
<2532>
menyembuhkan
<2390>
anak
<3816>
itu, lalu
<2532>
mengembalikannya
<591> <846>
kepada ayahnya
<3962> <846>
.

[<2089>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:42

Sementara ia lagi
<2089>
di jalan, maka
<1161>
ia dipontang-pantingkan
<4486>
oleh setan
<1140>
itu ke bawah, dan
<2532>
digoncangkannya
<4952>
amat sangat. Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
pun menengking
<2008>
setan
<169>
itu, lalu
<2532>
memulihkan
<2390>
budak
<3816>
itu; maka
<2532>
diserahkan-Nya
<591> <846>
balik kepada
<591>
bapanya
<3962>
.
AYT ITL
Ketika anak itu sedang mendekat
<4334>
kepada
<846>
Yesus
<846>
, roh jahat
<1140>
itu membantingnya
<4486>
ke tanah dan
<2532>
mengguncang-guncangkannya
<4952>
. Akan tetapi
<1161>
, Yesus
<2424>
membentak
<2008>
roh
<4151>
najis
<169>
itu, menyembuhkan
<2390>
anak laki-laki
<3816>
itu, lalu
<2532>
mengembalikannya
<591>
kepada
<846>
ayahnya
<3962>
.

[<2089> <1161> <2532> <846>]
GREEK
eti
<2089>
ADV
de
<1161>
CONJ
prosercomenou
<4334> (5740)
V-PNP-GSM
autou
<846>
P-GSM
errhxen
<4486> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
to
<3588>
T-NSN
daimonion
<1140>
N-NSN
kai
<2532>
CONJ
sunesparaxen
<4952> (5656)
V-AAI-3S
epetimhsen
<2008> (5656)
V-AAI-3S
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
tw
<3588>
T-DSN
pneumati
<4151>
N-DSN
tw
<3588>
T-DSN
akayartw
<169>
A-DSN
kai
<2532>
CONJ
iasato
<2390> (5662)
V-ADI-3S
ton
<3588>
T-ASM
paida
<3816>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
apedwken
<591> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
tw
<3588>
T-DSM
patri
<3962>
N-DSM
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:42

Dan 2  ketika anak itu mendekati Yesus, setan 1  itu membantingkannya ke tanah dan 2  menggoncang-goncangnya. Tetapi 2  Yesus menegor roh jahat itu dengan keras dan 2  menyembuhkan anak itu, lalu mengembalikannya 2  kepada ayahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA