Lukas 20:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 20:13 |
Maka kata tuan kebun anggur itu: Apakah yang harus kuperbuat? Aku akan menyuruh anakku yang kekasih; o tentu ia mereka segani. |
| AYT (2018) | Pemilik kebun itu pun berkata, ‘Apa yang harus aku lakukan? Aku akan mengirim anakku yang kukasihi, mungkin mereka akan menghormatinya.’ |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 20:13 |
Maka kata tuan kebun anggur itu: Apakah pula hendak kuperbuat lagi? Baik kusuruhkan anakku yang kukasihi; barangkali mereka itu akan menghormatkan dia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 20:13 |
Akhirnya pemilik kebun itu berkata, 'Aku harus berbuat apa lagi? Aku akan mengirim anakku sendiri yang kukasihi. Pasti dia akan mereka hormati!' |
| TSI (2014) | “Akhirnya pemilik kebun itu berpikir, ‘Harus bagaimana sekarang? Oh, aku akan mengutus anakku satu-satunya yang sangat aku kasihi. Mungkin kepada anakku sendiri mereka akan segan dan menghormati dia.’ |
| MILT (2008) | Dan tuan pemilik kebun anggur itu berkata: Aku harus berbuat apa? Aku akan mengutus anakku yang terkasih, mungkin setelah melihatnya mereka akan dibuatnya hormat. |
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu kata pemilik kebun anggur itu, Apa lagi yang harus kulakukan? Aku akan mengutus anakku yang kukasihi, barangkali mereka akan menghormatinya. |
| AVB (2015) | Pemilik ladang itu berkata, ‘Apakah yang hendak kubuat? Baik kusuruh anakku yang kukasihi. Tentu para penyewa itu akan menghormatinya.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 20:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 20:13 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Luk 20:13 |
Maka kata tuan kebun anggur itu: Apakah yang harus kuperbuat? Aku akan menyuruh anakku yang kekasih; o tentu ia mereka segani. |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 20:13 |
Maka kata tuan kebun anggur itu: Apakah 1 yang harus kuperbuat? Aku akan menyuruh 2 anakku yang kekasih; tentu 3 ia mereka segani. |
| Catatan Full Life |
Luk 20:9-16 1 Nas : Luk 20:9-16 Lihat cat. --> Mat 21:33. [atau ref. Mat 21:33] |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


. [