Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 19:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:42

kata-Nya: "Wahai, betapa baiknya jika pada hari ini juga engkau mengerti apa yang perlu untuk damai sejahteramu! Tetapi sekarang hal itu tersembunyi bagi matamu.

AYT (2018)

Kata-Nya, “Seandainya hari ini kamu tahu apa yang mendatangkan damai sejahtera atasmu. Akan tetapi, sekarang hal itu tersembunyi dari matamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 19:42

sambil berkata, "Jikalau kiranya pada hari ini sahaja engkau sudah mengetahui akan barang yang dapat membawa sejahtera kepadamu! Tetapi sekarang ini semuanya itu terlindung daripada matamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 19:42

Kata-Nya, "Kasihan, alangkah baiknya kalau hari ini engkau tahu apa yang dapat mendatangkan perdamaian! Tetapi sekarang engkau tidak dapat melihatnya.

TSI (2014)

“Kasihan sekali, hai kalian penduduk Yerusalem! Alangkah baiknya kalau hari ini kalian tahu caranya berdamai dengan Allah, tetapi tidak mungkin kalian mengerti sekarang!

TSI3 (2014)

“Kasihan sekali, hai kalian penduduk Yerusalem! Alangkah baiknya kalau hari ini kalian tahu cara berdamai dengan Allah. Tetapi tidak mungkin kalian mengerti sekarang!

MILT (2008)

seraya berkata, "Jika saja engkau tahu hal-hal untuk damai sejahteramu, setidaknya dalam harimu ini, tetapi sekarang semuanya itu tersembunyi dari matamu.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda-Nya, "Wahai, alangkah baiknya jikalau pada hari ini juga engkau mengetahui hal-hal yang dapat mendatangkan kesejahteraan bagimu! Tetapi sayang sekali karena hal itu tersembunyi dari matamu.

AVB (2015)

lalu berkata, “Kalaulah kiranya pada hari ini engkau mengetahui perkara-perkara yang dapat membawa sejahtera kepadamu! Tetapi sekarang semuanya dirahsiakan daripadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 19:42

kata-Nya
<3004>
: "Wahai, betapa baiknya
<3754>
jika
<1487>
pada
<1722>
hari
<2250>
ini
<3778>
juga
<2532>
engkau
<4771>
mengerti
<1097>
apa yang perlu untuk
<4314>
damai sejahteramu
<1515>
! Tetapi
<1161>
sekarang
<3568>
hal itu tersembunyi
<2928>
bagi
<575>
matamu
<3788> <4675>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 19:42

sambil berkata
<3004>
, "Jikalau
<1487>
kiranya pada
<1722>
hari
<2250>
ini
<3778>
sahaja engkau
<4771>
sudah
<3754>
mengetahui
<1097>
akan barang yang dapat membawa
<4314>
sejahtera
<1515>
kepadamu! Tetapi
<1161>
sekarang
<3568>
ini semuanya itu terlindung
<2928>
daripada
<575>
matamu
<3788>
.
AYT ITL
Kata-Nya
<3004>
, "Seandainya
<1487>
hari
<2250>
ini
<3778>
kamu
<4771>
tahu
<1097>
apa yang
<3588>
mendatangkan damai sejahtera
<1515>
atasmu. Akan tetapi
<1161>
, sekarang
<3568>
hal itu tersembunyi
<2928>
dari
<575>
matamu
<3788>
.

[<3754> <1722> <2532> <4314> <4675>]
GREEK
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
oti
<3754>
CONJ
ei
<1487>
COND
egnwv
<1097> (5627)
V-2AAI-2S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
tauth
<3778>
D-DSF
kai
<2532>
CONJ
su
<4771>
P-2NS
ta
<3588>
T-APN
prov
<4314>
PREP
eirhnhn
<1515>
N-ASF
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
ekrubh
<2928> (5648)
V-2API-3S
apo
<575>
PREP
ofyalmwn
<3788>
N-GPM
sou
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 19:42

3 kata-Nya: "Wahai, betapa baiknya jika pada 2  hari ini juga engkau mengerti apa yang perlu untuk damai sejahteramu! Tetapi 4  sekarang hal itu tersembunyi bagi matamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA