Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 19:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:28

1 Dan setelah mengatakan semuanya itu Yesus mendahului mereka dan meneruskan perjalanan-Nya ke Yerusalem. n 

AYT (2018)

Setelah Yesus mengatakan hal-hal itu, Dia berjalan lebih dahulu menuju Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 19:28

Setelah Ia berkata demikian, maka dilangsungkannya perjalanannya naik menuju ke Yeruzalem.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 19:28

Setelah Yesus mengatakan semuanya itu Ia berjalan di depan mereka menuju Yerusalem.

TSI (2014)

Sesudah menyampaikan perumpamaan itu, Yesus berjalan di depan mereka dan meneruskan perjalanan menuju Yerusalem.

MILT (2008)

Dan setelah mengatakan hal-hal ini, Dia berjalan lebih dahulu untuk naik ke Yerusalem.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah bersabda begitu, Isa meneruskan perjalanan-Nya menuju Yerusalem diiringi banyak orang.

AVB (2015)

Setelah Yesus berkata demikian, Dia pun berjalan mendahului mereka menuju ke Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 19:28

Dan
<2532>
setelah mengatakan
<2036>
semuanya itu
<5023>
Yesus
<4198>
mendahului
<1715>
mereka dan meneruskan perjalanan-Nya
<305>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 19:28

Setelah
<2532>
Ia berkata
<2036>
demikian
<5023>
, maka dilangsungkannya
<4198>
perjalanannya
<1715>
naik
<305>
menuju ke
<1519>
Yeruzalem
<2414>
.
AYT ITL
Setelah Yesus mengatakan
<2036>
hal-hal itu
<5023>
, Ia berjalan
<4198>
lebih
<1715>
dahulu
<305>
menuju
<1519>
Yerusalem
<2414>
.

[<2532>]
AVB ITL
Setelah Yesus berkata
<2036>
demikian
<5023>
, Dia pun berjalan
<4198>
mendahului
<1715>
mereka menuju
<305>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
.

[<2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειπων
<2036> <5631>
V-2AAP-NSM
ταυτα
<5023>
D-APN
επορευετο
<4198> <5711>
V-INI-3S
εμπροσθεν
<1715>
ADV
αναβαινων
<305> <5723>
V-PAP-NSM
εις
<1519>
PREP
ιεροσολυμα
<2414>
N-ASF
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
ειπων
εἰπὼν
λέγω
<3004>
V-PAANMS
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
επορευετο
ἐπορεύετο
πορεύω
<4198>
V-IIM3S
εμπροσθεν
ἔμπροσθεν
ἔμπροσθεν
<1715>
D
αναβαινων
ἀναβαίνων
ἀναβαίνω
<305>
V-PPANMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ιεροσολυμα
Ἱεροσόλυμα.
Ἱεροσόλυμα
<2414>
N-ANP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:28

1 Dan setelah mengatakan semuanya itu Yesus mendahului mereka dan meneruskan perjalanan-Nya ke Yerusalem. n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 19:28

Dan setelah mengatakan semuanya itu Yesus 1  mendahului mereka dan meneruskan perjalanan-Nya ke Yerusalem.

Catatan Full Life

Luk 19:28 1

Nas : Luk 19:28

Dengan memasuki Yerusalem di atas seekor keledai, di hadapan umum Yesus mengungkapkan bahwa Ia adalah Raja Israel dan Mesias yang dinubuatkan

(lihat cat. --> Za 9:9).

[atau ref. Za 9:9]

  1. 1) Kedatangan ini telah dinubuatkan oleh nabi Zakharia.
  2. 2) Kedatangan Yesus yang sederhana ini adalah suatu tindakan simbolis yang dimaksudkan untuk menunjukkan bahwa Kerajaan-Nya bukanlah dari dunia ini dan bahwa Ia tidak datang untuk memerintah dunia ini dengan paksaan dan kekerasan. Penolakan-Nya untuk bertindak seperti seorang penakluk militer yang menang menunjukkan bahwa Kerajaan-Nya itu bersifat rohani.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA