Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 19:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:22

Katanya kepada orang itu: Hai hamba yang jahat, aku akan menghakimi engkau menurut perkataanmu k  sendiri. Engkau sudah tahu bahwa aku adalah orang yang keras, yang mengambil apa yang tidak pernah aku taruh dan menuai apa yang tidak aku tabur. l 

AYT (2018)

Kemudian, raja itu berkata kepadanya, ‘Aku akan mengadilimu sesuai dengan perkataanmu, hai kamu hamba yang jahat! Jadi, kamu tahu bahwa aku adalah orang yang keras, yang mengambil apa yang tidak pernah kusimpan dan memanen apa yang tidak aku tanam?

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 19:22

Maka kata tuan itu kepadanya: Hai hamba yang jahat, dengan perkataanmu itu aku menghukumkan engkau. Sudahkah engkau ketahui, bahwa aku ini seorang yang keras hati, yang mengambil barang yang tiada kutaruh, dan menuai barang yang tiada kutabur?

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 19:22

Raja itu berkata kepadanya, 'Kau pelayan yang jahat! Sesuai dengan kata-katamu sendiri saya akan menghukum engkau. Engkau tahu saya orang yang keras: saya mengambil apa yang bukan kepunyaan saya dan memungut hasil di tempat yang tidak saya tanami.

TSI (2014)

“Raja itu berkata kepadanya, ‘Hei budak yang tidak berguna! Saya akan mengadili kamu sesuai dengan apa yang kamu sendiri katakan. Kamu sudah tahu bahwa saya adalah orang yang “kejam” yang mengambil banyak dari usaha orang lain.

MILT (2008)

Namun dia berkata kepadanya: Hai hamba yang jahat, atas dasar ucapan mulutmu aku akan menghukum engkau. Engkau sudah tahu bahwa aku adalah seorang yang keras, yang mengambil apa yang tidak aku taruh dan yang menuai apa yang tidak aku tabur.

Shellabear 2011 (2011)

Maka kata tuan itu, Hai hamba yang jahat! Aku akan menghukum engkau berdasarkan ucapan mulutmu sendiri. Engkau sudah tahu bahwa aku ini orang yang keras yang mengambil apa yang tidak kutaruh dan menuai apa yang tidak kutabur.

AVB (2015)

Tuan itu berkata, ‘Hamba yang zalim! Aku akan menghukum engkau mengikut kata-katamu sendiri. Engkau mengetahui aku ini seorang yang keras hati, mengambil barang yang bukan milikku dan menuai apa yang tidak aku taburkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 19:22

Katanya
<3004>
kepada orang itu
<846>
: Hai hamba
<1401>
yang jahat
<4190>
, aku akan menghakimi
<2919>
engkau
<4571>
menurut perkataanmu
<4750> <4675>
sendiri. Engkau
<1492> <0>
sudah tahu
<0> <1492>
bahwa
<3754>
aku
<1473>
adalah
<1510>
orang
<444>
yang keras
<840>
, yang mengambil
<142>
apa
<3739>
yang tidak pernah
<3756>
aku taruh
<5087>
dan
<2532>
menuai
<2325>
apa
<3739>
yang tidak
<3756>
aku tabur
<4687>
.

[<1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 19:22

Maka kata
<3004>
tuan itu kepadanya
<846>
: Hai hamba
<1401>
yang jahat
<4190>
, dengan perkataanmu
<1537>
itu aku menghukumkan
<2919>
engkau
<4571>
. Sudahkah
<4750>
engkau
<4675>
ketahui
<1492>
, bahwa
<3754>
aku
<1473>
ini seorang
<444>
yang keras
<840>
hati, yang mengambil
<142>
barang
<3739>
yang tiada
<3756>
kutaruh
<5087>
, dan
<2532>
menuai
<2325>
barang
<3739>
yang tiada
<3756>
kutabur
<4687>
?
AYT ITL
Kemudian, raja itu berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, 'Aku akan mengadilimu
<2919>
sesuai
<1537>
dengan perkataanmu
<4750>
, hai kamu
<4571>
hamba
<1401>
yang jahat
<4190>
! Jadi, kamu tahu
<1492>
bahwa
<3754>
aku
<1473>
adalah
<1510>
orang
<444>
yang keras
<840>
, yang mengambil
<142>
apa
<3739>
yang tidak
<3756>
pernah kusimpan
<5087>
dan
<2532>
memanen
<2325>
apa
<3739>
yang tidak
<3756>
aku tanam
<4687>
?

[<4675>]
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
stomatov
<4750>
N-GSN
sou
<4675>
P-2GS
krinw
<2919> (5692)
V-FAI-1S
se
<4571>
P-2AS
ponhre
<4190>
A-VSM
doule
<1401>
N-VSM
hdeiv
<1492> (5715)
V-LAI-2S
oti
<3754>
CONJ
egw
<1473>
P-1NS
anyrwpov
<444>
N-NSM
austhrov
<840>
A-NSM
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
airwn
<142> (5723)
V-PAP-NSM
o
<3739>
R-ASN
ouk
<3756>
PRT-N
eyhka
<5087> (5656)
V-AAI-1S
kai
<2532>
CONJ
yerizwn
<2325> (5723)
V-PAP-NSM
o
<3739>
R-ASN
ouk
<3756>
PRT-N
espeira
<4687> (5656)
V-AAI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 19:22

1 Katanya kepada orang itu: Hai hamba yang jahat, aku akan menghakimi engkau menurut perkataanmu sendiri. Engkau 2  sudah tahu 2  bahwa aku adalah orang yang keras, yang mengambil apa yang tidak pernah aku taruh dan menuai apa yang tidak aku tabur.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA