Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:8

Aku berkata kepadamu: Setiap orang yang mengakui Aku di depan manusia 1 , Anak Manusia juga akan mengakui dia di depan malaikat-malaikat Allah. e 

AYT (2018)

“Aku berkata kepadamu, setiap orang yang mengakui Aku di hadapan orang lain, juga akan diakui oleh Anak Manusia di hadapan malaikat-malaikat Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:8

Maka Aku berkata kepadamu: Tiap-tiap orang yang mengaku Aku di hadapan manusia, maka Anak manusia juga mengaku dia di hadapan malaekat Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:8

"Ingatlah baik-baik: Orang yang mengakui di depan umum bahwa ia pengikut-Ku, ia akan diakui juga oleh Anak Manusia di hadapan malaikat-malaikat Allah.

TSI (2014)

“Aku menegaskan: Apabila kamu mengaku sebagai pengikut-Ku di hadapan orang lain, maka Aku juga akan mengakui kamu sebagai pengikut-Ku di hadapan para malaikat di surga.

MILT (2008)

"Dan Aku berkata kepadamu, setiap orang yang mengaku di dalam Aku di hadapan manusia, Anak Manusia juga akan mengaku di dalam ia di hadapan para malaikat Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Aku berkata kepadamu, siapa mengakui Aku di hadapan manusia, maka Anak Manusia pun akan mengakuinya di hadapan malaikat-malaikat Allah.

AVB (2015)

“Aku berkata kepadamu bahawa sesiapa yang mengakui Aku di hadapan manusia akan diakui oleh Anak Manusia di hadapan malaikat-malaikat Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:8

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Setiap
<3956>
orang
<302>
yang
<3739>
mengakui
<3670>
Aku
<1698>
di
<1722>
depan
<1715>
manusia
<444>
, Anak
<5207>
Manusia
<444>
juga
<2532>
akan mengakui
<3670>
dia
<846>
di
<1722>
depan
<1715>
malaikat-malaikat
<32>
Allah
<2316>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:8

Maka Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Tiap-tiap
<3956>
orang yang
<3739>
mengaku
<3670>
Aku
<1698>
di
<1722>
hadapan
<1715>
manusia
<444>
, maka
<2532>
Anak
<5207>
manusia
<444>
juga mengaku
<3670>
dia
<846>
di
<1722>
hadapan
<1715>
malaekat
<32>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
"Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, setiap orang
<3956>
yang
<3739>
mengakui
<3670>
Aku
<1698>
di hadapan
<1715>
orang
<444>
lain, juga
<2532>
akan diakui
<3670>
oleh Anak
<5207>
Manusia
<444>
di hadapan
<1715>
malaikat-malaikat
<32>
Allah
<2316>
.

[<1161> <302> <1722> <1722> <846>]
AVB ITL
“Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
bahawa sesiapa
<3956>
yang
<3739>
mengakui
<3670>
Aku di
<1722>
hadapan
<1715>
manusia
<444>
akan diakui
<3670>
oleh Anak
<5207>
Manusia
<444>
di
<1722>
hadapan
<1715>
malaikat-malaikat
<32>
Allah
<2316>
.

[<1161> <302> <1698> <2532> <846>]
GREEK
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
πας
<3956>
A-NSM
ος
<3739>
R-NSM
αν
<302>
PRT
{VAR1: ομολογησει
<3670> <5692>
V-FAI-3S
} {VAR2: ομολογηση
<3670> <5661>
V-AAS-3S
} εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
εμπροσθεν
<1715>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
ομολογησει
<3670> <5692>
V-FAI-3S
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
εμπροσθεν
<1715>
PREP
των
<3588>
T-GPM
αγγελων
<32>
N-GPM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:8

Aku berkata kepadamu: Setiap orang yang mengakui Aku di depan manusia 1 , Anak Manusia juga akan mengakui dia di depan malaikat-malaikat Allah. e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:8

Aku berkata kepadamu: Setiap 1  orang yang mengakui 2  Aku di depan manusia, Anak Manusia juga akan mengakui 2  dia di depan malaikat-malaikat Allah.

Catatan Full Life

Luk 12:8 1

Nas : Luk 12:8

Lihat cat. --> Mat 10:32.

[atau ref. Mat 10:32]

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA