Lukas 10:27
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 10:27 |
Jawab orang itu: "Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu dan dengan segenap akal budimu, r dan kasihilah sesamamu 1 manusia seperti dirimu sendiri. s " |
AYT (2018) | Orang itu menjawab, “Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu, dengan segenap jiwamu, dengan segenap kekuatanmu, dan dengan segenap akal budimu. Dan, kasihilah sesamamu manusia seperti kamu mengasihi dirimu sendiri.” |
TL (1954) © SABDAweb Luk 10:27 |
Maka jawabnya serta berkata, "Hendaklah engkau mengasihi Allah Tuhanmu dengan sebulat-bulat hatimu, dan dengan segenap jiwamu, dan dengan segala kuatmu, dan dengan sepenuh akal budimu, dan sesamamu manusia seperti dirimu sendiri." |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 10:27 |
Orang itu menjawab, "'Cintailah Tuhan Allahmu dengan sepenuh hatimu, dengan segenap jiwamu, dengan segala kekuatanmu, dan dengan seluruh akalmu,' dan 'Cintailah sesamamu seperti engkau mencintai dirimu sendiri.'" |
TSI (2014) | Kata orang itu, “‘Kasihilah TUHAN Allahmu dengan segenap hatimu, dengan segenap nafas hidupmu, dengan segenap akal pikiranmu, dan dengan segenap kekuatanmu.’ Dan, ‘Kasihilah sesamamu seperti kamu mengasihi dirimu sendiri.’” |
MILT (2008) | Dan sambil menjawab, dia berkata, "Kasihilah Tuhan YAHWEH 2962, Allahmu Elohimmu 2316, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu dan dengan segenap pikiranmu; dan kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri." |
Shellabear 2011 (2011) | Orang itu berkata, "Kasihilah Allah, Tuhanmu, dengan segenap hatimu, dengan segenap jiwamu, dengan segenap kekuatanmu, dan dengan segenap akal budimu. Selain itu, kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri." |
AVB (2015) | Ahli Taurat itu menjawab, “ ‘Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan sepenuh hatimu, dengan sepenuh jiwamu, dengan sepenuh kekuatanmu dan dengan sepenuh fikiranmu serta mengasihi sesama manusia seperti dirimu sendiri.’ ” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 10:27 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 10:27 |
Maka <1161> jawabnya <611> serta berkata <2036> , "Hendaklah engkau mengasihi <25> Allah <2316> Tuhanmu <4675> dengan sebulat-bulat <3650> hatimu <2588> , dan <2532> dengan <1722> segenap <3650> jiwamu <5590> , dan <2532> dengan segala kuatmu <2479> dengan <1722> akal <1271> budimu <4675> , dan <2532> sesamamu <4139> manusia seperti <5613> dirimu <4572> sendiri." |
AYT ITL | Orang itu menjawab <611> , "Kasihilah <25> Tuhan <2962> , Allahmu <2316> , dengan <1537> segenap <3650> hatimu <2588> , dengan <1722> segenap <3650> jiwamu <5590> , dengan <1722> segenap <3650> kekuatanmu <2479> , dan <2532> dengan <1722> segenap <3650> akal budimu <1271> . Dan <2532> , kasihilah sesamamu <3588> manusia seperti <5613> kamu mengasihi dirimu sendiri <4572> ." |
AVB ITL | Ahli Taurat itu menjawab <611> , “‘Kasihilah <25> Tuhan <2962> , Allahmu <2316> , dengan <1537> sepenuh <3650> hatimu <2588> , dengan <1722> sepenuh <3650> jiwamu <5590> , dengan <1722> sepenuh <3650> kekuatanmu <2479> dan <2532> dengan <1722> sepenuh <3650> fikiranmu <1271> serta <2532> mengasihi sesama <4139> manusia seperti <5613> dirimu sendiri <4572> .’” |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Luk 10:27 |
Jawab orang itu: "Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu dan dengan segenap akal budimu, r dan kasihilah sesamamu 1 manusia seperti dirimu sendiri. s " |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 10:27 |
Jawab orang itu: "Kasihilah 1 Tuhan, Allahmu 2 , dengan segenap hatimu dan 2 dengan segenap jiwamu dan 2 dengan segenap kekuatanmu dan 2 dengan segenap akal budimu, dan kasihilah sesamamu 2 manusia seperti dirimu sendiri." |
Catatan Full Life |
Luk 10:27 1 Nas : Luk 10:27 Lihat cat. --> Mat 22:37, lihat cat. --> Mat 22:39. [atau ref. Mat 22:37,39] |
[+] Bhs. Inggris |