Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 27:33

Konteks
NETBible

The owner 1  must not examine the animals to distinguish between good and bad, and he must not exchange it. If, however, he does exchange it, 2  both the original animal 3  and its substitute will be holy. 4  It must not be redeemed.’”

NASB ©

biblegateway Lev 27:33

‘He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; or if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.’"

HCSB

He is not to inspect whether it is good or bad, and he is not to make a substitution for it. But if he does make a substitution, both the animal and its substitute will be holy; they cannot be redeemed."

LEB

You must not look to see if it is good or bad or exchange it. But if you do exchange it, both the first animal and its substitute will be holy. They cannot be bought back."

NIV ©

biblegateway Lev 27:33

He must not pick out the good from the bad or make any substitution. If he does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.’"

ESV

One shall not differentiate between good or bad, neither shall he make a substitute for it; and if he does substitute for it, then both it and the substitute shall be holy; it shall not be redeemed."

NRSV ©

bibleoremus Lev 27:33

Let no one inquire whether it is good or bad, or make substitution for it; if one makes substitution for it, then both it and the substitute shall be holy and cannot be redeemed.

REB

There is to be no enquiry whether it is good or bad, and no substitution. If any substitution is made, then the tithe-animal and its substitute are both forfeit as holy; they cannot be redeemed.

NKJV ©

biblegateway Lev 27:33

‘He shall not inquire whether it is good or bad, nor shall he exchange it; and if he exchanges it at all, then both it and the one exchanged for it shall be holy; it shall not be redeemed.’"

KJV

He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He shall not search
<01239> (8762)
whether it be good
<02896>
or bad
<07451>_,
neither shall he change
<04171> (8686)
it: and if he change
<04171> (8686)
it at all
<04171> (8687)_,
then both it and the change
<08545>
thereof shall be holy
<06944>_;
it shall not be redeemed
<01350> (8735)_.
NASB ©

biblegateway Lev 27:33

'He is not to be concerned
<01239>
whether
<0996>
it is good
<02896>
or bad
<07451>
, nor
<03808>
shall he exchange
<04171>
it; or if
<0518>
he does
<04171>
exchange
<04171>
it, then both it and its substitute
<08545>
shall become
<01961>
holy
<06944>
. It shall not be redeemed
<01350>
.'"
LXXM
ouk
<3364
ADV
allaxeiv
<236
V-FAI-2S
kalon
<2570
A-ASN
ponhrw
<4190
A-DSN
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
allasswn
<236
V-PAPNS
allaxhv
<236
V-AAS-2S
auto
<846
D-ASN
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
allagma {N-NSN} autou
<846
D-GSN
estai
<1510
V-FMI-3S
agion
<40
A-NSN
ou
<3364
ADV
lutrwyhsetai
<3084
V-FPI-3S
NET [draft] ITL
The owner must not
<03808>
examine
<01239>
the animals to distinguish between
<0996>
good
<02896>
and bad
<07451>
, and he must not
<03808>
exchange
<04171>
it. If
<0518>
, however, he does exchange
<04171>
it, both the original animal
<01931>
and its substitute
<08545>
will be
<01961>
holy
<06944>
. It must not
<03808>
be redeemed
<01350>
.’”
HEBREW
lagy
<01350>
al
<03808>
sdq
<06944>
hyhy
<01961>
wtrwmtw
<08545>
awh
<01931>
hyhw
<01961>
wnrymy
<04171>
rmh
<04171>
Maw
<0518>
wnrymy
<04171>
alw
<03808>
erl
<07451>
bwj
<02896>
Nyb
<0996>
rqby
<01239>
al (27:33)
<03808>

NETBible

The owner 1  must not examine the animals to distinguish between good and bad, and he must not exchange it. If, however, he does exchange it, 2  both the original animal 3  and its substitute will be holy. 4  It must not be redeemed.’”

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA