Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 7:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:36

Dialah yang membawa mereka keluar u  dengan mengadakan mujizat-mujizat dan tanda-tanda v  di tanah Mesir, di Laut Merah w  dan di padang gurun, x  empat puluh tahun lamanya.

AYT (2018)

Orang ini memimpin mereka keluar, sambil mengadakan mukjizat dan tanda-tanda ajaib di tanah Mesir, dan di Laut Merah, dan di padang belantara selama empat puluh tahun.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 7:36

Ia itu juga yang membawa mereka itu ke luar, kemudian daripada diadakannya mujizat dan tanda ajaib di tanah Mesir, dan di laut Kolzom, dan di padang belantara empat puluh tahun lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 7:36

Musa itulah yang memimpin bangsa Israel keluar dari Mesir dengan melakukan keajaiban-keajaiban dan hal-hal luar biasa di Mesir, di Laut Merah dan di padang gurun selama empat puluh tahun.

TSI (2014)

Lalu Musa memimpin umat Israel keluar dari Mesir. Dia melakukan banyak keajaiban di negeri itu, di Laut Merah, dan ketika mereka berada di padang belantara selama empat puluh tahun.

MILT (2008)

Dialah yang telah memimpin mereka ke luar, dengan melakukan keajaiban-keajaiban dan tanda-tanda di negeri Mesir dan di laut Merah dan empat puluh tahun di padang gurun.

Shellabear 2011 (2011)

Musa itu jugalah yang memimpin mereka keluar dari Mesir dengan mengadakan mukjizat-mukjizat dan tanda-tanda ajaib di Mesir dan di Laut Merah serta di padang belantara empat puluh tahun lamanya.

AVB (2015)

Musa memimpin orang Israel keluar dari Mesir setelah melakukan pelbagai mukjizat dan keajaiban di Mesir, di Laut Merah dan kemudian di tanah gurun selama empat puluh tahun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 7:36

Dialah
<3778>
yang membawa
<1806> <0>
mereka
<846>
keluar
<0> <1806>
dengan mengadakan
<4160>
mujizat-mujizat
<5059>
dan
<2532>
tanda-tanda
<4592>
di
<1722>
tanah Mesir
<125>
, di
<1722>
Laut
<2281>
Merah
<2063>
dan
<2532>
di
<1722>
padang gurun
<2048>
, empat puluh
<5062>
tahun lamanya
<2094>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 7:36

Ia
<3778>
itu juga yang membawa
<1806>
mereka
<846>
itu ke luar, kemudian daripada diadakannya
<4160>
mujizat
<5059>
dan
<2532>
tanda ajaib
<4592>
di
<1722>
tanah Mesir
<125>
, dan
<2532>
di
<1722>
laut
<2281>
Kolzom
<2063>
, dan
<2532>
di
<1722>
padang belantara
<2048>
empat
<5062>
puluh tahun
<2094>
lamanya.
AYT ITL
Orang ini
<3778>
memimpin
<1806> <0>
mereka
<846>
keluar
<0> <1806>
, sambil mengadakan
<4160>
mukjizat
<5059>
dan
<2532>
tanda-tanda ajaib
<4592>
di tanah
<1722>
Mesir
<125>
, dan
<2532>
di
<1722>
Laut
<2281>
Merah
<2063>
, dan
<2532>
di
<1722>
padang belantara
<2048>
selama empat puluh
<5062>
tahun
<2094>
.
AVB ITL
Musa memimpin
<1806>
orang Israel
<846>
keluar dari Mesir setelah melakukan
<4160>
pelbagai mukjizat
<4592>
dan
<2532>
keajaiban
<5059>
di
<1722>
Mesir
<125>
, di
<1722>
Laut
<2281>
Merah
<2063>
dan
<2532>
kemudian di
<1722>
tanah gurun
<2048>
selama empat puluh
<5062>
tahun
<2094>
.

[<3778> <2532>]
GREEK WH
ουτος
<3778>
D-NSM
εξηγαγεν
<1806> <5627>
V-2AAI-3S
αυτους
<846>
P-APM
ποιησας
<4160> <5660>
V-AAP-NSM
τερατα
<5059>
N-APN
και
<2532>
CONJ
σημεια
<4592>
N-APN
εν
<1722>
PREP
{VAR1: τη
<3588>
T-DSF
} {VAR2: γη
<1093>
N-DSF
} αιγυπτω
<125>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
ερυθρα
<2063>
A-DSF
θαλασση
<2281>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ερημω
<2048>
A-DSF
ετη
<2094>
N-NPN
τεσσερακοντα
<5062>
A-NUI
GREEK SR
ουτοσ
Οὗτος
οὗτος
<3778>
R-NMS
εξηγαγεν
ἐξήγαγεν
ἐξάγω
<1806>
V-IAA3S
αυτουσ
αὐτοὺς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
ποιησασ
ποιήσας
ποιέω
<4160>
V-PAANMS
τερατα
τέρατα
τέρας
<5059>
N-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
σημεια
σημεῖα
σημεῖον
<4592>
N-ANP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
αιγυπτω
Αἰγύπτῳ,
Αἴγυπτος
<125>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ερυθρα
Ἐρυθρᾷ
ἐρυθρός
<2063>
A-DFS
θαλασση
Θαλάσσῃ,
θάλασσα
<2281>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
ερημω
ἐρήμῳ,
ἔρημος
<2048>
S-DFS
ετη
ἔτη
ἔτος
<2094>
N-ANP
τεσσερακοντα
τεσσεράκοντα.
τεσσεράκοντα
<5062>
E-ANP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:36

Dialah yang membawa mereka keluar u  dengan mengadakan mujizat-mujizat dan tanda-tanda v  di tanah Mesir, di Laut Merah w  dan di padang gurun, x  empat puluh tahun lamanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 7:36

Dialah yang membawa 1  mereka keluar 1  dengan mengadakan 2  mujizat-mujizat dan 4  tanda-tanda di 3  4  tanah Mesir, di 3  4  Laut Merah 3  dan di 3  padang gurun, empat puluh tahun lamanya.

Catatan Full Life

Kis 7:2-53 1

Nas : Kis 7:2-53

Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus merupakan pelopor bagi semua orang yang membela iman alkitabiah terhadap mereka yang menentang atau memutarbalikkan ajaran Kristiani, dan dialah syahid yang pertama karena alasan itu. Yesus membenarkan tindakan Stefanus dengan menghormatinya di hadapan Allah Bapa di sorga

(lihat cat. --> Kis 7:55).

[atau ref. Kis 7:55]

Kasih Stefanus akan kebenaran serta kesediaannya untuk mengorbankan hidupnya guna mempertahankan kebenaran itu sangat bertentangan dengan mereka yang kurang perhatikan untuk "berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus" (Yud 1:3) dan mereka yang atas nama kasih, hubungan baik, dan toleransi, tidak merasa perlu untuk menentang para guru palsu dan pemutar balik kemurnian Injil hasil karya kematian Kristus

(lihat cat. --> Gal 1:9;

[atau ref. Gal 1:9]

lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA