Acts 25:10 
KonteksNETBible | Paul replied, 1 “I am standing before Caesar’s 2 judgment seat, 3 where I should be tried. 4 I have done nothing wrong 5 to the Jews, as you also know very well. 6 |
NASB © biblegateway Act 25:10 |
But Paul said, "I am standing before Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also very well know. |
HCSB | But Paul said: "I am standing at Caesar's tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as even you can see very well. |
LEB | But Paul said, "I am standing before the judgment seat of Caesar, where it is necessary [for] me to be judged. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well. |
NIV © biblegateway Act 25:10 |
Paul answered: "I am now standing before Caesar’s court, where I ought to be tried. I have not done any wrong to the Jews, as you yourself know very well. |
ESV | But Paul said, "I am standing before Caesar's tribunal, where I ought to be tried. To the Jews I have done no wrong, as you yourselves know very well. |
NRSV © bibleoremus Act 25:10 |
Paul said, "I am appealing to the emperor’s tribunal; this is where I should be tried. I have done no wrong to the Jews, as you very well know. |
REB | But Paul said, “I am now standing before the emperor's tribunal; that is where I ought to be tried. I have committed no offence against the Jews, as you very well know. |
NKJV © biblegateway Act 25:10 |
So Paul said, "I stand at Caesar’s judgment seat, where I ought to be judged. To the Jews I have done no wrong, as you very well know. |
KJV | Then said Paul, I stand at Caesar’s judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 25:10 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | Paul replied, 1 “I am standing before Caesar’s 2 judgment seat, 3 where I should be tried. 4 I have done nothing wrong 5 to the Jews, as you also know very well. 6 |
NET Notes |
1 tn Grk “said.” 2 tn Or “before the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). 3 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here. Here of course Paul’s reference to “Caesar’s judgment seat” is a form of metonymy; since Festus is Caesar’s representative, Festus’ judgment seat represents Caesar’s own. 3 sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city. 4 tn That is, tried by an imperial representative and subject to Roman law. 5 sn “I have done nothing wrong.” Here is yet another declaration of total innocence on Paul’s part. 6 tn BDAG 506 s.v. καλῶς 7 states, “comp. κάλλιον (for the superl., as Galen, Protr. 8 p. 24, 19J.=p. 10, 31 Kaibel; s. B-D-F §244, 2) ὡς καί σὺ κ. ἐπιγινώσκεις as also you know very well Ac 25:10.” |