Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 2:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 2:25

Sebab Daud berkata tentang Dia: Aku senantiasa memandang kepada Tuhan, karena Ia berdiri di sebelah kananku, aku tidak goyah.

AYT (2018)

Sebab, Daud pernah berkata tentang Yesus, ‘Aku melihat Tuhan selalu ada di depanku, karena Ia berada di sebelah kananku sehingga aku tidak akan digoyahkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 2:25

Karena Daud mengatakan tentang Dia demikian: Bahwa Aku terpandang-pandang akan Tuhan senantiasa di hadapanku, karena Ia ada pada kananku, supaya jangan aku bergoyang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 2:25

Mengenai Yesus ini Daud pernah berkata, 'Aku melihat Tuhan selalu di depanku; Ia mendampingi aku, supaya aku tidak digoncangkan oleh apa pun.

TSI (2014)

Lagipula, Raja Daud sudah bernubuat bahwa Yesus mengatakan kepada Allah seperti ini,‘Aku menyadari bahwa TUHAN selalu beserta-Ku. Aku akan dilindungi-Nya dari serangan semua pihak yang memusuhi-Ku, karena Dia berada di sisi-Ku.

MILT (2008)

Sebab, Daud berkata tentang Dia: Aku senantiasa membayangkan Tuhan YAHWEH 2962 ada di hadapan-Ku; karena Dia ada di sebelah kanan-Ku, maka Aku tidak dapat digoyahkan.

Shellabear 2011 (2011)

Mengenai Dia, Daud berkata, Aku melihat Tuhan selalu di hadapanku. Ia ada di sisi kananku, aku tidak akan goyah.

AVB (2015)

Kerana Daud telah berkata tentang-Nya: ‘Bahawa aku telah melihat Tuhan sentiasa di hadapanku. Dia ada di sisi kananku, aku tidak akan goyah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 2:25

Sebab
<1063>
Daud
<1138>
berkata
<3004>
tentang
<1519>
Dia
<846>
: Aku senantiasa memandang
<4309>
kepada Tuhan
<2962>
, karena
<3754>
Ia berdiri di
<1537>
sebelah kananku
<1188> <3450>
, aku
<4531> <0>
tidak
<3361>
goyah
<0> <4531>
.

[<1799> <3450> <1223> <3956> <1510> <2443>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 2:25

Karena
<1063>
Daud
<1138>
mengatakan
<3004>
tentang Dia
<846>
demikian: Bahwa Aku terpandang-pandang
<4309>
akan Tuhan
<2962>
senantiasa
<3956>
di
<1799>
hadapanku, karena
<3754>
Ia ada
<1510>
pada kananku
<1537> <1188> <3450>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
aku bergoyang
<4531>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, Daud
<1138>
pernah berkata
<3004>
tentang
<1519>
Yesus
<846>
, 'Aku melihat
<4309>
Tuhan
<2962>
selalu
<3956>
ada di depanku
<1799> <3450>
, karena
<1223>
Ia berada
<1510>
di
<1537>
sebelah kananku
<1188>
sehingga
<2443>
aku tidak
<3361>
akan digoyahkan
<4531>
.

[<3754> <3450>]
AVB ITL
Kerana Daud
<1138>
telah berkata
<3004>
tentang-Nya
<1519> <846>
: ‘Bahawa aku telah melihat
<4309>
Tuhan
<2962>
sentiasa
<3956>
di hadapanku
<1799>
. Dia ada
<1510>
di
<1537>
sisi kananku
<1188>
, aku tidak
<3361>
akan goyah
<4531>
.

[<1063> <3450> <1223> <3754> <3450> <2443>]
GREEK WH
δαυιδ
<1138>
N-PRI
γαρ
<1063>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
προορωμην
<4309> <5710>
V-IMI-1S
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
ενωπιον
<1799>
ADV
μου
<3450>
P-1GS
δια
<1223>
PREP
παντος
<3956>
A-GSM
οτι
<3754>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
δεξιων
<1188>
A-GPM
μου
<3450>
P-1GS
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
σαλευθω
<4531> <5686>
V-APS-1S
GREEK SR
δαυειδ
Δαυὶδ
Δαυίδ
<1138>
N-NMS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
προορωμην
‘Προορώμην
προοράω
<4308>
V-IIM1S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κν
˚Κύριον
κύριος
<2962>
N-AMS
ενωπιον
ἐνώπιόν
ἐνώπιον
<1799>
P
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
παντοσ
παντός,
πᾶς
<3956>
S-GMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
δεξιων
δεξιῶν
δεξιός
<1188>
S-GNP
μου
μού
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
σαλευθω
σαλευθῶ.
σαλεύω
<4531>
V-SAP1S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 2:25

Sebab Daud berkata tentang Dia: Aku senantiasa memandang kepada Tuhan, karena Ia berdiri di sebelah kananku, aku tidak goyah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 2:25

2 Sebab 3  Daud 1  berkata tentang Dia: Aku senantiasa memandang kepada Tuhan, karena 3  Ia berdiri di sebelah kananku, aku 4  tidak goyah 4 .

Catatan Full Life

Kis 2:14-40 1

Nas : Kis 2:14-40

Khotbah Petrus ketika itu, bersama dengan khotbahnya dalam Kis 3:11-26, berisi pola untuk pemberitaan Injil.

  1. 1) Yesus adalah Tuhan dan Kristus -- tersalib, bangkit, dan dimuliakan (ayat Kis 2:22-36; 3:13-15).
  2. 2) Kini di sebelah kanan Allah Bapa, Ia menerima kuasa untuk mencurahkan Roh Kudus atas semua orang percaya (ayat Kis 2:16-18,32-33; 3:19)
  3. 3) Setiap orang harus beriman kepada Yesus sebagai Tuhan, bertobat dari dosa serta dibaptiskan dalam hubungan dengan pengampunan dosa (ayat Kis 2:36-38; 3:19).
  4. 4) Orang percaya harus menantikan karunia atau baptisan dalam Roh Kudus yang dijanjikan setelah ia beriman dan bertobat (ayat Kis 2:38-39).
  5. 5) Mereka yang mendengar dengan iman harus memisahkan diri dari dunia dan diselamatkan dari angkatan yang jahat ini (ayat Kis 2:40; 3:26).
  6. 6) Yesus Kristus akan kembali untuk memulihkan Kerajaan Allah (Kis 3:20-21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA