Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 11:22

Konteks
NETBible

A report 1  about them came to the attention 2  of the church in Jerusalem, 3  and they sent Barnabas 4  to Antioch. 5 

NASB ©

biblegateway Act 11:22

The news about them reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas off to Antioch.

HCSB

Then the report about them reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent out Barnabas to travel as far as Antioch.

LEB

_And the report came to the attention_ of the church that was in Jerusalem about them, and they sent out Barnabas to go as far as Antioch,

NIV ©

biblegateway Act 11:22

News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.

ESV

The report of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.

NRSV ©

bibleoremus Act 11:22

News of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.

REB

The news reached the ears of the church in Jerusalem; and they sent Barnabas to Antioch.

NKJV ©

biblegateway Act 11:22

Then news of these things came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent out Barnabas to go as far as Antioch.

KJV

Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<1161>
tidings
<3056>
of
<4012>
these things
<846>
came
<191> (5681)
unto
<1519>
the ears
<3775>
of the church
<1577>
which
<3588>
was in
<1722>
Jerusalem
<2414>_:
and
<2532>
they sent forth
<1821> (5656)
Barnabas
<921>_,
that he should go
<1330> (5629)
as far as
<2193>
Antioch
<490>_.
NASB ©

biblegateway Act 11:22

The news
<3056>
about
<4012>
them reached
<191>
the ears
<3775>
of the church
<1577>
at Jerusalem
<2419>
, and they sent
<1821>
Barnabas
<921>
off
<1821>
to Antioch
<490>
.
NET [draft] ITL
A report
<3056>
about
<4012>
them
<846>
came
<191>
to
<1519>
the attention
<3775>
of the church
<1577>
in
<1722>
Jerusalem
<2419>
, and
<2532>
they sent
<1821>
Barnabas
<921>
to
<2193>
Antioch
<490>
.
GREEK WH
ηκουσθη
<191> <5681>
V-API-3S
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
λογος
<3056>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
ωτα
<3775>
N-APN
της
<3588>
T-GSF
εκκλησιας
<1577>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
ουσης
<5607> <5752>
V-PXP-GSF
εν
<1722>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
περι
<4012>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
εξαπεστειλαν
<1821> <5656>
V-AAI-3P
βαρναβαν
<921>
N-ASM
{VAR2: [διελθειν]
<1330> <5629>
V-2AAN
} εως
<2193>
CONJ
αντιοχειας
<490>
N-GSF
GREEK SR
ηκουσθη
Ἠκούσθη
ἀκούω
<191>
V-IAP3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
λογοσ
λόγος
λόγος
<3056>
N-NMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ωτα
ὦτα
οὖς
<3775>
N-ANP
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
εκκλησιασ
ἐκκλησίας
ἐκκλησία
<1577>
N-GFS
τησ
τῆς

<3588>
R-GFS
ουσησ
οὔσης
εἰμί
<1510>
V-PPAGFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ιερουσαλημ
Ἰερουσαλὴμ
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-DFS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εξαπεστειλαν
ἐξαπέστειλαν
ἐξαποστέλλω
<1821>
V-IAA3P
βαρναβαν
Βαρναβᾶν
Βαρναβᾶς
<921>
N-AMS
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
αντιοχειασ
Ἀντιοχείας·
Ἀντιόχεια
<490>
N-GFS

NETBible

A report 1  about them came to the attention 2  of the church in Jerusalem, 3  and they sent Barnabas 4  to Antioch. 5 

NET Notes

tn Grk “Word.”

tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tc ‡ Most mss read the infinitive “to travel” after “Barnabas.” διελθεῖν (dielqein) is found before ἕως (Jews) in D E Ψ 33 Ï and some versional mss. It is lacking in Ì74 א A B 81 1739 pc and some versional mss. Although the infinitive with ἕως fits Lukan style, it has the appearance of a scribal clarification. The infinitive has the earmarks of a Western expansion on the text and thus is unlikely to be original. NA27 has the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19. Again the Jerusalem church exercised an oversight role.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA