Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 6:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 6:6

(6-5) Sebab itu katakanlah kepada orang Israel: Akulah TUHAN, Aku akan membebaskan kamu dari kerja paksa orang Mesir, t  melepaskan kamu dari perbudakan mereka dan menebus u  kamu dengan tangan yang teracung v  dan dengan hukuman-hukuman w  yang berat.

AYT (2018)

Sebab itu, katakanlah kepada keturunan Israel, ‘Akulah TUHAN! Aku akan mengeluarkanmu dari kerja paksa orang Mesir, dan Aku akan melepaskanmu dari perbudakan mereka, dan Aku akan menebusmu dengan tangan yang terentang, dan dengan hukuman-hukuman berat.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 6:6

(6-5) Sebab itu katakanlah kepada bani Israel: Akulah Tuhan! maka Aku kelak membawa akan kamu keluar dari pada aniaya orang Mesir dan Aku akan melepaskan kamu kelak dari pada perhambaan mereka itu dan Aku akan menebus kamu dengan lengan yang terkedang dan dengan siksa yang besar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 6:6

(6-5) Jadi umumkanlah kepada bangsa Israel bahwa Aku berkata kepada mereka: Akulah TUHAN; kamu akan Kubebaskan dari perbudakan bangsa Mesir. Aku akan menunjukkan kekuasaan-Ku yang hebat untuk menyelamatkan kamu dan menjatuhkan hukuman berat atas bangsa Mesir.

MILT (2008)

Oleh karena itu, katakanlah kepada bani Israel: Akulah TUHAN YAHWEH 03068, dan Aku akan membawamu keluar dari kerja paksa orang Mesir, dan akan melepaskan kalian dari perbudakan mereka, dan Aku akan menebusmu dengan tangan yang terentang, dan dengan penghakiman yang dahsyat.

Shellabear 2011 (2011)

(6-5) Sebab itu katakanlah kepada bani Israil, 'Akulah ALLAH. Aku akan membebaskan kamu dari kerja paksa yang dibebankan orang Mesir. Aku akan melepaskan kamu dari perhambaan mereka, dan menebus kamu dengan kuasa yang nyata dan dengan hukuman-hukuman yang hebat.

AVB (2015)

Maka katakanlah kepada orang Israel, ‘Akulah TUHAN. Aku akan membebaskan kamu daripada beban kerahan kerja paksa oleh warga Mesir. Aku akan melepaskan kamu daripada perhambaan mereka, dan menebus kamu dengan lengan yang terhulur dan hukuman yang besar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 6:6

(#6-#5) Sebab itu
<03651>
katakanlah
<0559>
kepada orang
<01121>
Israel
<03478>
: Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Aku akan membebaskan
<03318>
kamu dari
<08478>
kerja paksa
<05450>
orang Mesir
<04714>
, melepaskan
<05337>
kamu dari perbudakan
<05656>
mereka dan menebus
<01350>
kamu dengan tangan
<02220>
yang teracung
<05186>
dan dengan hukuman-hukuman
<08201>
yang berat
<01419>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 6:6

(6-5) Sebab
<03651>
itu katakanlah
<0559>
kepada bani
<01121>
Israel
<03478>
: Akulah
<0589>
Tuhan
<03068>
! maka Aku kelak membawa
<03318>
akan kamu keluar
<03318>
dari pada
<08478>
aniaya
<05450>
orang Mesir
<04714>
dan Aku akan melepaskan
<05337>
kamu kelak dari pada perhambaan
<05656>
mereka itu dan Aku akan menebus
<01350>
kamu dengan lengan
<02220>
yang terkedang
<05186>
dan dengan siksa
<08201>
yang besar
<01419>
.
HEBREW
Myldg
<01419>
Myjpsbw
<08201>
hywjn
<05186>
ewrzb
<02220>
Mkta
<0853>
ytlagw
<01350>
Mtdbem
<05656>
Mkta
<0853>
ytluhw
<05337>
Myrum
<04714>
tlbo
<05450>
txtm
<08478>
Mkta
<0853>
ytauwhw
<03318>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
larvy
<03478>
ynbl
<01121>
rma
<0559>
Nkl (6:6)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 6:6

(6-5) Sebab itu katakanlah kepada orang Israel: Akulah TUHAN 1 , Aku akan membebaskan 2  kamu dari kerja paksa orang Mesir, melepaskan kamu dari perbudakan mereka dan menebus 3  kamu dengan tangan yang teracung dan dengan hukuman-hukuman yang berat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA