Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 33:20

Konteks
NETBible

But he added, “You cannot see my face, for no one can 1  see me and live.” 2 

NASB ©

biblegateway Exo 33:20

But He said, "You cannot see My face, for no man can see Me and live!"

HCSB

But He answered, "You cannot see My face, for no one can see Me and live."

LEB

But you can’t see my face, because no one may see me and live."

NIV ©

biblegateway Exo 33:20

But," he said, "you cannot see my face, for no-one may see me and live."

ESV

But," he said, "you cannot see my face, for man shall not see me and live."

NRSV ©

bibleoremus Exo 33:20

But," he said, "you cannot see my face; for no one shall see me and live."

REB

But he added, “My face you cannot see, for no mortal may see me and live.”

NKJV ©

biblegateway Exo 33:20

But He said, "You cannot see My face; for no man shall see Me, and live."

KJV

And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Thou canst
<03201> (8799)
not see
<07200> (8800)
my face
<06440>_:
for there shall no man
<0120>
see
<07200> (8799)
me, and live
<02425> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Exo 33:20

But He said
<0559>
, "You cannot
<03201>
<3808> see
<07200>
My face
<06440>
, for no
<03808>
man
<0120>
can see
<07200>
Me and live
<02421>
!"
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ou
<3364
ADV
dunhsh
<1410
V-FMI-2S
idein
<3708
V-AAN
mou
<1473
P-GS
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
ou
<3364
ADV
gar
<1063
PRT
mh
<3165
ADV
idh
<3708
V-AAS-3S
anyrwpov
<444
N-NSM
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
zhsetai
<2198
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
But he added
<0559>
, “You cannot
<03201>
see
<07200>
my face
<06440>
, for
<03588>
no
<03808>
one
<0120>
can see
<07200>
me and live
<02425>
.”
HEBREW
yxw
<02425>
Mdah
<0120>
ynary
<07200>
al
<03808>
yk
<03588>
ynp
<06440>
ta
<0853>
tarl
<07200>
lkwt
<03201>
al
<03808>
rmayw (33:20)
<0559>

NETBible

But he added, “You cannot see my face, for no one can 1  see me and live.” 2 

NET Notes

tn In view of the use of the verb “can, be able to” in the first clause, this imperfect tense is given a potential nuance.

tn Gesenius notes that sometimes a negative statement takes the place of a conditional clause; here it is equal to “if a man sees me he does not live” (GKC 498 §159.gg). The other passages that teach this are Gen 32:30; Deut 4:33, 5:24, 26; Judg 6:22, 13:22, and Isa 6:5.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA