Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 31:13

Konteks
NETBible

“Tell the Israelites, ‘Surely you must keep my Sabbaths, 1  for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you. 2 

NASB ©

biblegateway Exo 31:13

"But as for you, speak to the sons of Israel, saying, ‘You shall surely observe My sabbaths; for this is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.

HCSB

"Tell the Israelites: You must observe My Sabbaths, for it is a sign between Me and you throughout your generations, so that you will know that I am the LORD who sets you apart.

LEB

"Say to the Israelites, ‘Be sure to observe my days of worship. This will be a sign between me and you for generations to come so that you will know that I am the LORD who makes you holy.

NIV ©

biblegateway Exo 31:13

"Say to the Israelites, ‘You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so that you may know that I am the LORD, who makes you holy.

ESV

"You are to speak to the people of Israel and say, 'Above all you shall keep my Sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the LORD, sanctify you.

NRSV ©

bibleoremus Exo 31:13

You yourself are to speak to the Israelites: "You shall keep my sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, given in order that you may know that I, the LORD, sanctify you.

REB

Say to the Israelites: Above all you must keep my sabbaths, for the sabbath is a sign between me and you in every generation that you may know that I am the LORD who hallows you.

NKJV ©

biblegateway Exo 31:13

"Speak also to the children of Israel, saying: ‘Surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.

KJV

Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it [is] a sign between me and you throughout your generations; that [ye] may know that I [am] the LORD that doth sanctify you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Speak
<01696> (8761)
thou also unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
saying
<0559> (8800)_,
Verily
<0389>
my sabbaths
<07676>
ye shall keep
<08104> (8799)_:
for it [is] a sign
<0226>
between me and you throughout your generations
<01755>_;
that [ye] may know
<03045> (8800)
that I [am] the LORD
<03068>
that doth sanctify
<06942> (8764)
you.
NASB ©

biblegateway Exo 31:13

"But as for you, speak
<01696>
to the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, saying
<0559>
, 'You shall surely
<0389>
observe
<08104>
My sabbaths
<07676>
; for this is a sign
<0226>
between
<0996>
Me and you throughout your generations
<01755>
, that you may know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
who sanctifies
<06942>
you.
LXXM
kai
<2532
ADV
su
<4771
P-NS
suntaxon
<4929
V-AAD-2S
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
legwn
<3004
V-PAPNS
orate
<3708
V-PAD-2P
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
sabbata
<4521
N-APN
mou
<1473
P-GS
fulaxesye
<5442
V-FMI-2P
shmeion
<4592
N-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
par
<3844
PREP
emoi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
geneav
<1074
N-APF
umwn
<4771
P-GP
ina
<2443
CONJ
gnwte
<1097
V-AAS-2P
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
agiazwn
<37
V-PAPNS
umav
<4771
P-AP
NET [draft] ITL
“Tell
<01696>
the Israelites
<03478>
, ‘Surely
<0389>
you
<0859>
must keep
<08104>
my Sabbaths
<07676>
, for
<03588>
it
<01931>
is a sign
<0226>
between
<0996>
me and
<0996>
you throughout your generations
<01755>
, that you may know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
who sanctifies
<06942>
you.
HEBREW
Mksdqm
<06942>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
tedl
<03045>
Mkytrdl
<01755>
Mkynybw
<0996>
ynyb
<0996>
awh
<01931>
twa
<0226>
yk
<03588>
wrmst
<08104>
yttbs
<07676>
ta
<0853>
Ka
<0389>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rbd
<01696>
htaw (31:13)
<0859>

NETBible

“Tell the Israelites, ‘Surely you must keep my Sabbaths, 1  for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you. 2 

NET Notes

sn The instruction for the Sabbath at this point seems rather abrupt, but it follows logically the extended plans of building the sanctuary. B. Jacob, following some of the earlier treatments, suggests that these are specific rules given for the duration of the building of the sanctuary (Exodus, 844). The Sabbath day is a day of complete cessation; no labor or work could be done. The point here is that God’s covenant people must faithfully keep the sign of the covenant as a living commemoration of the finished work of Yahweh, and as an active part in their sanctification. See also H. Routtenberg, “The Laws of Sabbath: Biblical Sources,” Dor le Dor 6 (1977): 41-43, 99-101, 153-55, 204-6; G. Robinson, “The Idea of Rest in the OT and the Search for the Basic Character of Sabbath,” ZAW 92 (1980): 32-42; M. Tsevat, “The Basic Meaning of the Biblical Sabbath, ZAW 84 (1972): 447-59; M. T. Willshaw, “A Joyous Sign,” ExpTim 89 (1978): 179-80.

tn Or “your sanctifier.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA