Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 18:13

Konteks
NETBible

On the next dayid="1" /> Moses sat to judgeid="2" /> the people, and the people stood around Moses from morning until evening.

NASB ©

biblegateway Exo 18:13

It came about the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning until the evening.

HCSB

The next day Moses sat down to judge the people, and they stood around Moses from morning until evening.

LEB

The next day Moses was settling disagreements among the people. The people stood around Moses from morning until evening.

NIV ©

biblegateway Exo 18:13

The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood round him from morning till evening.

ESV

The next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening.

NRSV ©

bibleoremus Exo 18:13

The next day Moses sat as judge for the people, while the people stood around him from morning until evening.

REB

The next day Moses took his seat to settle disputes among the people, and he was surrounded from morning till evening.

NKJV ©

biblegateway Exo 18:13

And so it was, on the next day, that Moses sat to judge the people; and the people stood before Moses from morning until evening.

KJV

And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass on the morrow
<04283>_,
that Moses
<04872>
sat
<03427> (8799)
to judge
<08199> (8800)
the people
<05971>_:
and the people
<05971>
stood
<05975> (8799)
by Moses
<04872>
from the morning
<01242>
unto the evening
<06153>_.
NASB ©

biblegateway Exo 18:13

It came
<01961>
about the next
<04283>
day
<04283>
that Moses
<04872>
sat
<03427>
to judge
<08199>
the people
<05971>
, and the people
<05971>
stood
<05975>
about
<05921>
Moses
<04872>
from the morning
<01242>
until
<05704>
the evening
<06153>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
meta
<3326
PREP
thn
<3588
T-ASF
epaurion
<1887
ADV
sunekayisen {V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} krinein
<2919
V-PAN
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
pareisthkei
<3936
V-YAI-3S
de
<1161
PRT
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
mwusei {N-DSM} apo
<575
PREP
prwiyen {ADV} ewv
<2193
PREP
esperav
<2073
N-GSF
NET [draft] ITL
On the next day
<04283>
Moses
<04872>
sat
<03427>
to judge
<08199>
the people
<05971>
, and the people
<05971>
stood
<05975>
around
<05921>
Moses
<04872>
from
<04480>
morning
<01242>
until
<05704>
evening
<06153>
.
HEBREW
breh
<06153>
de
<05704>
rqbh
<01242>
Nm
<04480>
hsm
<04872>
le
<05921>
Meh
<05971>
dmeyw
<05975>
Meh
<05971>
ta
<0853>
jpsl
<08199>
hsm
<04872>
bsyw
<03427>
trxmm
<04283>
yhyw (18:13)
<01961>

NETBible

On the next dayid="1" /> Moses sat to judgeid="2" /> the people, and the people stood around Moses from morning until evening.

NET Notes

tn Heb “and it was/happened on the morrow.”

sn This is a simple summary of the function of Moses on this particular day. He did not necessarily do this every day, but it was time now to do it. The people would come to solve their difficulties or to hear instruction from Moses on decisions to be made. The tradition of “sitting in Moses’ seat” is drawn from this passage.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA