Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 6:21

Konteks
NETBible

And you must take 1  for yourself every kind of food 2  that is eaten, 3  and gather it together. 4  It will be food for you and for them.

NASB ©

biblegateway Gen 6:21

"As for you, take for yourself some of all food which is edible, and gather it to yourself; and it shall be for food for you and for them."

HCSB

Take with you every kind of food that is eaten; gather it as food for you and for them."

LEB

Take every kind of food that can be eaten and store it. It will be food for you and the animals."

NIV ©

biblegateway Gen 6:21

You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."

ESV

Also take with you every sort of food that is eaten, and store it up. It shall serve as food for you and for them."

NRSV ©

bibleoremus Gen 6:21

Also take with you every kind of food that is eaten, and store it up; and it shall serve as food for you and for them."

REB

See that you take and store by you every kind of food that can be eaten; this will be food for you and for them.'

NKJV ©

biblegateway Gen 6:21

"And you shall take for yourself of all food that is eaten, and you shall gather it to yourself; and it shall be food for you and for them."

KJV

And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather [it] to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And take
<03947> (8798)
thou unto thee of all food
<03978>
that is eaten
<0398> (8735)_,
and thou shalt gather
<0622> (8804)
[it] to thee; and it shall be for food
<0402>
for thee, and for them.
NASB ©

biblegateway Gen 6:21

"As for you, take
<03947>
for yourself some
<04480>
of all
<03605>
food
<03978>
which
<0834>
is edible
<0398>
, and gather
<0622>
it to yourself; and it shall be for food
<0402>
for you and for them."
LXXM
su
<4771
P-NS
de
<1161
PRT
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
seautw
<4572
D-DSM
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
brwmatwn
<1033
N-GPN
a
<3739
R-APN
edesye
<2068
V-FMI-2P
kai
<2532
CONJ
sunaxeiv
<4863
V-FAI-2S
prov
<4314
PREP
seauton
<4572
D-ASM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
ekeinoiv
<1565
D-DPN
fagein
<2068
V-AAN
NET [draft] ITL
And you
<0859>
must take
<03947>
for yourself every
<03605>
kind of food
<03978>
that
<0834>
is eaten
<0398>
, and gather
<0622>
it together
<0622>
. It will be
<01961>
food
<0402>
for you and for them.
HEBREW
hlkal
<0402>
Mhlw
<0>
Kl
<0>
hyhw
<01961>
Kyla
<0413>
tpoaw
<0622>
lkay
<0398>
rsa
<0834>
lkam
<03978>
lkm
<03605>
Kl
<0>
xq
<03947>
htaw (6:21)
<0859>

NETBible

And you must take 1  for yourself every kind of food 2  that is eaten, 3  and gather it together. 4  It will be food for you and for them.

NET Notes

tn The verb is a direct imperative: “And you, take for yourself.” The form stresses the immediate nature of the instruction; the pronoun underscores the directness.

tn Heb “from all food,” meaning “some of every kind of food.”

tn Or “will be eaten.”

tn Heb “and gather it to you.”




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.27 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA