Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 44:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 44:29

Jika anak ini kamu ambil pula dari padaku, dan ia ditimpa kecelakaan, maka tentulah kamu akan menyebabkan aku yang ubanan ini turun ke dunia orang mati a  karena nasib celaka. b 

AYT (2018)

Jika kamu juga mengambil yang ini dariku, dan kejahatan menimpanya, kalian akan membawa aku yang ubanan ini turun ke dunia orang mati dengan kesengsaraan.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 44:29

Jikalau kamu hendak mengambil anak inipun dari padaku, lalu datang sesuatu bahaya atasnya, niscaya kamu kelak memasukkan ubanku ini dengan dukacita ke dalam kubur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 44:29

Jika kalian mengambil anak yang bungsu ini daripadaku, dan terjadi apa-apa dengan dia, kesedihan yang kalian datangkan kepadaku itu akan mengakibatkan kematianku, karena aku ini sudah tua.'"

MILT (2008)

Jika kamu mengambil yang ini juga dari hadapanku, dan kecelakaan terjadi atasnya, maka kamu telah membawa ubanku turun ke dalam penderitaan alam maut.

Shellabear 2011 (2011)

Jika kamu mengambil anak ini juga dariku lalu kecelakaan menimpanya, maka kamu akan membuat aku yang ubanan ini turun ke alam kubur dalam kesusahan.'

AVB (2015)

Jika kamu mengambil anak ini juga daripadaku dan dia ditimpa kemalangan, maka kamu akan membuat aku yang beruban ini turun ke alam kubur dalam keadaan yang amat menyedihkan.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 44:29

Jika anak ini
<02088>
kamu ambil
<03947>
pula
<01571>
dari
<05973>
padaku, dan ia ditimpa
<07136>
kecelakaan
<0611>
, maka tentulah kamu akan menyebabkan aku yang ubanan
<07872>
ini turun
<03381>
ke dunia orang mati
<07585>
karena nasib celaka
<07451>
.

[<06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 44:29

Jikalau
<01571>
kamu hendak mengambil
<03947>
anak inipun dari padaku
<06440>
, lalu datang
<07136>
sesuatu bahaya
<0611>
atasnya, niscaya kamu kelak memasukkan
<03381>
ubanku
<07872>
ini
<02088>
dengan
<05973>
dukacita
<07451>
ke dalam kubur
<07585>
.
HEBREW
hlas
<07585>
herb
<07451>
ytbyv
<07872>
ta
<0853>
Mtdrwhw
<03381>
Nwoa
<0611>
whrqw
<07136>
ynp
<06440>
Mem
<05973>
hz
<02088>
ta
<0853>
Mg
<01571>
Mtxqlw (44:29)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 44:29

Jika anak ini kamu ambil pula dari padaku, dan ia ditimpa kecelakaan, maka tentulah kamu akan menyebabkan aku yang ubanan ini turun ke dunia orang mati a  karena nasib celaka. b 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 44:29

Jika anak ini kamu ambil 1  pula dari padaku, dan ia ditimpa kecelakaan, maka tentulah kamu akan menyebabkan aku yang ubanan ini turun ke dunia orang mati karena nasib celaka 2 .

Catatan Full Life

Kej 44:18-34 1

Nas : Kej 44:18-34

Bahwa saudara-saudara Yusuf telah mengalami perubahan sikap yang besar sejak mereka menjual Yusuf ke Mesir dapat dilihat bukan saja dalam kesediaan mereka untuk menderita sebagai budak demi Benyamin (ayat Kej 44:13-16), tetapi secara khusus dalam permohonan Yehuda untuk Benyamin (ayat Kej 44:18-34). Kini mereka siap menanggung kesalahan dari kejahatan mereka yang lampau dan bersedia mengorbankan apa saja demi Benyamin supaya ayahnya tidak mengalami kesedihan yang terlalu hebat (ayat Kej 44:16,32-33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA