Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 42:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 42:16

Suruhlah seorang dari padamu untuk menjemput adikmu t  itu, tetapi kamu ini harus tinggal terkurung u  di sini. Dengan demikian perkataanmu dapat diuji, apakah benar, v  dan jika tidak, demi hidup Firaun, sungguh-sungguhlah kamu ini pengintai. w "

AYT (2018)

Utuslah salah seorang dari kalian dan biarkan dia membawa adikmu, sementara yang lain tetap ditahan. Biarlah perkataanmu dapat dibuktikan, apakah ada kebenaran di dalamnya. Namun, jika tidak, demi hidup Firaun, kamu pasti adalah mata-mata.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 42:16

Suruhkanlah seorang dari pada kamu pergi mengambil adikmu itu ke mari, tetapi tinggallah kamu ini terpenjara di sini, supaya dapat diuji perkataanmu kalau kamu benar, maka jikalau tidak, demi alhayat Firaun, bahwa kamulah orang pengintai juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 42:16

Seorang dari kamu harus pulang mengambilnya. Yang lain akan ditahan sampai perkataanmu terbukti. Jika tidak, demi nama raja, kamu ini mata-mata musuh!"

MILT (2008)

Suruhlah salah seorang dari kamu dan biarlah dia membawa adikmu, tetapi kamu, kamu tetap dikurung, dan biarlah perkataanmu dapat dibuktikan apakah ada kebenaran di dalam kamu, atau kalau tidak, demi Firaun yang hidup, kamu sesungguhnya adalah mata-mata!"

Shellabear 2011 (2011)

Suruhlah seorang dari antara kamu pergi menjemput adikmu, sementara yang lain ditahan di sini. Dengan demikian perkataanmu dapat diuji apakah benar. Jika tidak, maka demi hidup Firaun, pastilah kamu ini pengintai!"

AVB (2015)

Suruhlah seorang daripada kamu pergi menjemput adikmu, sementara yang lain ditahan di sini. Dengan demikian kesahihan kata-katamu dapat diuji. Jika tidak, maka demi hidup Firaun, pastilah kamu ini pengintip!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 42:16

Suruhlah
<07971>
seorang
<0259>
dari
<04480>
padamu untuk menjemput
<03947>
adikmu
<0251>
itu, tetapi kamu
<0859>
ini harus tinggal terkurung
<0631>
di sini. Dengan demikian perkataanmu
<01697>
dapat diuji
<0974>
, apakah benar
<0571>
, dan jika
<0518>
tidak
<03808>
, demi hidup
<02416>
Firaun
<06547>
, sungguh-sungguhlah
<03588>
kamu
<0859>
ini pengintai
<07270>
."

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 42:16

Suruhkanlah
<07971>
seorang
<0259>
dari
<04480>
pada kamu pergi
<07971>
mengambil
<03947>
adikmu
<0251>
itu ke mari, tetapi tinggallah kamu
<0859>
ini terpenjara
<0631>
di sini, supaya dapat diuji
<0974>
perkataanmu
<01697>
kalau kamu benar
<0571>
, maka jikalau
<0518>
tidak
<03808>
, demi alhayat
<02416>
Firaun
<06547>
, bahwa
<03588>
kamulah
<0859>
orang pengintai
<07270>
juga.
HEBREW
Mta
<0859>
Mylgrm
<07270>
yk
<03588>
herp
<06547>
yx
<02416>
al
<03808>
Maw
<0518>
Mkta
<0854>
tmah
<0571>
Mkyrbd
<01697>
wnxbyw
<0974>
wroah
<0631>
Mtaw
<0859>
Mkyxa
<0251>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
dxa
<0259>
Mkm
<04480>
wxls (42:16)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 42:16

Suruhlah seorang dari padamu untuk menjemput adikmu itu, tetapi kamu ini harus tinggal terkurung 1  di sini. Dengan demikian perkataanmu dapat diuji, apakah benar, dan jika tidak, demi hidup Firaun, sungguh-sungguhlah kamu ini pengintai."

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA