Kejadian 24:31 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kej 24:31 |
dan berkata: "Marilah engkau yang diberkati TUHAN, p mengapa engkau berdiri di luar, padahal telah kusediakan rumah bagimu, dan juga tempat untuk unta-untamu." |
| AYT (2018) | Laban berkata kepadanya, “Silakan masuk, engkau yang diberkati TUHAN! Mengapa engkau berdiri di luar? Aku telah menyiapkan rumah, juga tempat untuk unta-unta.” |
| TL (1954) © SABDAweb Kej 24:31 |
Maka kata Laban: Silakanlah masuk tuan hamba yang diberkati oleh Tuhan. Mengapa maka tuan hamba berdiri di luar, karena sudah hamba sediakan rumah dan tempat akan segala unta ini. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kej 24:31 |
Lalu kata Laban, "Bapak orang yang diberkati TUHAN! Jangan tinggal di luar sini. Mari ke rumah kami. Kami telah menyediakan kamar untuk Bapak dan juga tempat bagi unta-unta Bapak." |
| TSI (2014) | Kata Laban, “Marilah Tuan yang diberkati TUHAN. Janganlah Tuan berdiri di luar saja. Saya sudah menyediakan kamar penginapan bagimu di rumah kami, juga tempat bagi unta-untamu.” |
| MILT (2008) | Dan dia berkata, "Kemarilah, hai yang diberkati TUHAN YAHWEH 03068, mengapa engkau berdiri di luar, padahal aku telah menyediakan rumah dan tempat bagi unta-untamu?" |
| Shellabear 2011 (2011) | Kata Laban, "Marilah, hai engkau yang diberkahi ALLAH. Mengapa engkau berdiri di luar? Rumah sudah kusiapkan, juga tempat untuk unta-unta ini." |
| AVB (2015) | Kata Laban, “Marilah, wahai kamu yang diberkati TUHAN. Mengapakah kamu berdiri di luar? Rumah sudah kusiapkan, juga tempat untuk unta-unta ini.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kej 24:31 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kej 24:31 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kej 24:31 |
dan berkata: "Marilah engkau yang diberkati 1 TUHAN, mengapa engkau berdiri di luar 1 , padahal telah kusediakan 2 rumah bagimu, dan juga tempat untuk unta-untamu." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

