Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 21:3

Konteks
NETBible

Simon Peter told them, “I am going fishing.” “We will go with you,” they replied. 1  They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

NASB ©

biblegateway Joh 21:3

Simon Peter *said to them, "I am going fishing." They *said to him, "We will also come with you." They went out and got into the boat; and that night they caught nothing.

HCSB

"I'm going fishing," Simon Peter said to them. "We're coming with you," they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

LEB

Simon Peter said to them, "I am going fishing!" They said to him, "We also are coming with you." They went out and got into the boat, and during that night they caught nothing.

NIV ©

biblegateway Joh 21:3

"I’m going out to fish," Simon Peter told them, and they said, "We’ll go with you." So they went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

ESV

Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We will go with you." They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

NRSV ©

bibleoremus Joh 21:3

Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We will go with you." They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

REB

“I am going out fishing,” said Simon Peter. “We will go with you,” said the others. So they set off and got into the boat; but that night they caught nothing.

NKJV ©

biblegateway Joh 21:3

Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We are going with you also." They went out and immediately got into the boat, and that night they caught nothing.

KJV

Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Simon
<4613>
Peter
<4074>
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
I go
<5217> (5719)
a fishing
<232> (5721)_.
They say
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
We
<2249>
also
<2532>
go
<2064> (5736)
with
<4862>
thee
<4671>_.
They went forth
<1831> (5627)_,
and
<2532>
entered
<305> (5627)
into
<1519>
a ship
<4143>
immediately
<2117>_;
and
<2532>
that
<1722> <1565>
night
<3571>
they caught
<4084> (5656)
nothing
<3762>_.
NASB ©

biblegateway Joh 21:3

Simon
<4613>
Peter
<4074>
*said
<3004>
to them, "I am going
<5217>
fishing
<232>
." They *said
<3004>
to him, "We will also
<2532>
come
<2064>
with you." They went
<1831>
out and got
<1684>
into the boat
<4143>
; and that night
<3571>
they caught
<4084>
nothing
<3762>
.
NET [draft] ITL
Simon
<4613>
Peter
<4074>
told
<3004>
them
<846>
, “I am going
<5217>
fishing
<232>
.” “We will go
<2064>
with
<4862>
you
<4671>
,” they replied
<3004>
. They went out
<1831>
and
<2532>
got
<1684>
into
<1519>
the boat
<4143>
, but
<2532>
that
<1565>
night
<3571>
they caught
<4084>
nothing
<3762>
.
GREEK WH
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
σιμων
<4613>
N-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
υπαγω
<5217> <5719>
V-PAI-1S
αλιευειν
<232> <5721>
V-PAN
λεγουσιν
<3004> <5719>
V-PAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
ερχομεθα
<2064> <5736>
V-PNI-1P
και
<2532>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
συν
<4862>
PREP
σοι
<4671>
P-2DS
εξηλθον
<1831> <5627>
V-2AAI-3P
και
<2532>
CONJ
ενεβησαν
<1684> <5627>
V-2AAI-3P
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
πλοιον
<4143>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
εκεινη
<1565>
D-DSF
τη
<3588>
T-DSF
νυκτι
<3571>
N-DSF
επιασαν
<4084> <5656>
V-AAI-3P
ουδεν
<3762>
A-ASN
GREEK SR
λεγει
Λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
σιμων
Σίμων
Σίμων
<4613>
N-NMS
πετροσ
Πέτρος,
πέτρος
<4074>
N-NMS
υπαγω
“Ὑπάγω
ὑπάγω
<5217>
V-IPA1S
αλιευειν
ἁλιεύειν.”
ἁλιεύω
<232>
V-NPA
λεγουσιν
Λέγουσιν
λέγω
<3004>
V-IPA3P
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
ερχομεθα
“Ἐρχόμεθα
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM1P
και
καὶ
καί
<2532>
D
ημεισ
ἡμεῖς
ἐγώ
<1473>
R-1NP
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
σοι
σοί.”
σύ
<4771>
R-2DS
εξηλθον
Ἐξῆλθον
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IAA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
ενεβησαν
ἐνέβησαν
ἐμβαίνω
<1684>
V-IAA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πλοιον
πλοῖον,
πλοῖον
<4143>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εκεινη
ἐκείνῃ
ἐκεῖνος
<1565>
E-DFS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
νυκτι
νυκτὶ
νύξ
<3571>
N-DFS
επιασαν
ἐπίασαν
πιάζω
<4084>
V-IAA3P
ουδεν
οὐδέν.
οὐδείς
<3762>
R-ANS

NETBible

Simon Peter told them, “I am going fishing.” “We will go with you,” they replied. 1  They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

NET Notes

tn Grk “they said to him.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA