Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 18:28

Konteks
NETBible

Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor’s residence. 1  (Now it was very early morning.) 2  They 3  did not go into the governor’s residence 4  so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal.

NASB ©

biblegateway Joh 18:28

Then they *led Jesus from Caiaphas into the Praetorium, and it was early; and they themselves did not enter into the Praetorium so that they would not be defiled, but might eat the Passover.

HCSB

Then they took Jesus from Caiaphas to the governor's headquarters. It was early morning. They did not enter the headquarters themselves; otherwise they would be defiled and unable to eat the Passover.

LEB

Then they brought Jesus from Caiaphas to the governor’s residence. Now it was early, and they did not enter into the governor’s residence so that they would not be defiled, but could eat the Passover.

NIV ©

biblegateway Joh 18:28

Then the Jews led Jesus from Caiaphas to the palace of the Roman governor. By now it was early morning, and to avoid ceremonial uncleanness the Jews did not enter the palace; they wanted to be able to eat the Passover.

ESV

Then they led Jesus from the house of Caiaphas to the governor's headquarters. It was early morning. They themselves did not enter the governor's headquarters, so that they would not be defiled, but could eat the Passover.

NRSV ©

bibleoremus Joh 18:28

Then they took Jesus from Caiaphas to Pilate’s headquarters. It was early in the morning. They themselves did not enter the headquarters, so as to avoid ritual defilement and to be able to eat the Passover.

REB

FROM Caiaphas Jesus was led into the governor's headquarters. It was now early morning, and the Jews themselves stayed outside the headquarters to avoid defilement, so that they could eat the Passover meal.

NKJV ©

biblegateway Joh 18:28

Then they led Jesus from Caiaphas to the Praetorium, and it was early morning. But they themselves did not go into the Praetorium, lest they should be defiled, but that they might eat the Passover.

KJV

Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
led they
<71> (5719)
Jesus
<2424>
from
<575>
Caiaphas
<2533>
unto
<1519>
the hall of judgment
<4232>_:
and
<1161>
it was
<2258> (5713)
early
<4405>_;
and
<2532>
they themselves
<846>
went
<1525> (5627)
not
<3756>
into
<1519>
the judgment hall
<4232>_,
lest
<3363>
they should be defiled
<3392> (5686)_;
but
<235>
that
<2443>
they might eat
<5315> (5632)
the passover
<3957>_.
{the hall...: or, Pilate's house}
NASB ©

biblegateway Joh 18:28

Then
<3767>
they *led
<71>
Jesus
<2424>
from Caiaphas
<2533>
into the Praetorium
<4232>
, and it was early
<4404>
; and they themselves
<846>
did not enter
<1525>
into the Praetorium
<4232>
so
<2443>
that they would not be defiled
<3392>
, but might eat
<2068>
the Passover
<3957>
.
NET [draft] ITL
Then
<3767>
they brought
<71>
Jesus
<2424>
from
<575>
Caiaphas
<2533>
to
<1519>
the Roman governor’s residence
<4232>
. (Now
<1161>
it was
<1510>
very early morning
<4404>
.) They
<846>
did
<1525>
not
<3756>
go
<1525>
into
<1519>
the governor’s residence
<4232>
so
<2443>
they would
<3392>
not
<3361>
be ceremonially defiled
<3392>
, but
<235>
could eat
<5315>
the Passover meal
<3957>
.
GREEK WH
αγουσιν
<71> <5719>
V-PAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
καιαφα
<2533>
N-GSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
πραιτωριον
<4232>
N-ASN
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δε
<1161>
CONJ
πρωι
<4404>
ADV
και
<2532>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
ουκ
<3756>
PRT-N
εισηλθον
<1525> <5627>
V-2AAI-3P
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
πραιτωριον
<4232>
N-ASN
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
μιανθωσιν
<3392> <5686>
V-APS-3P
αλλα
<235>
CONJ
φαγωσιν
<5315> <5632>
V-2AAS-3P
το
<3588>
T-ASN
πασχα
<3957>
ARAM
GREEK SR
αγουσιν
¶Ἄγουσιν
ἄγω
<71>
V-IPA3P
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
καιαφα
Καϊάφα
Καϊάφας
<2533>
N-GMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πραιτωριον
πραιτώριον·
πραιτώριον
<4232>
N-ANS
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
πρωι
πρωΐ.
πρωΐ
<4404>
D
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αυτοι
αὐτοὶ
αὐτός
<846>
R-3NMP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εισηλθον
εἰσῆλθον
εἰσέρχομαι
<1525>
V-IAA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πραιτωριον
πραιτώριον,
πραιτώριον
<4232>
N-ANS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
C
μιανθωσιν
μιανθῶσιν,
μιαίνω
<3392>
V-SAP3P
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
φαγωσιν
φάγωσιν
ἐσθίω
<2068>
V-SAA3P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πασχα
Πάσχα.
Πάσχα
<3957>
N-ANS

NETBible

Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor’s residence. 1  (Now it was very early morning.) 2  They 3  did not go into the governor’s residence 4  so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal.

NET Notes

tn Grk “to the praetorium.”

sn The permanent residence of the Roman governor of Palestine was in Caesarea (Acts 23:35). The governor had a residence in Jerusalem which he normally occupied only during principal feasts or in times of political unrest. The location of this building in Jerusalem is uncertain, but is probably one of two locations: either (1) the fortress or tower of Antonia, on the east hill north of the temple area, which is the traditional location of the Roman praetorium since the 12th century, or (2) the palace of Herod on the west hill near the present Jaffa Gate. According to Philo (Embassy 38 [299]) Pilate had some golden shields hung there, and according to Josephus (J. W. 2.14.8 [2.301], 2.15.5 [2.328]) the later Roman governor Florus stayed there.

sn This is a parenthetical note by the author.

tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

tn Grk “into the praetorium.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA